Ejemplos del uso de "возглавить" en ruso con traducción "lead"

<>
Америка должна возглавить этот процесс. America must lead this process.
Китайский шанс возглавить процессы развития China’s Chance to Lead on Development
Возглавить Европу, а не покинуть её Leading, not Leaving, Europe
Меня попросили возглавить Либерийское движение воссоединения. I've been asked to lead the Liberian Reconciliation Initiative.
Некоторые демократы предпочли бы сами возглавить сопротивление. Some Democrats would prefer to lead the resistance themselves.
Правительству США следует возглавить изучение модификации альбедо. The US government should take the lead now in researching albedo modification.
3. Сможет ли Барак Обама возглавить НАТО? 3. Can Barack Obama lead NATO?
Лидерство - Умение возглавить сотрудников и деловые домены. Leadership – Ability to lead employees and business domains.
Именно поэтому страны ЕС обязаны возглавить обсуждение возможных решений. That is why its member states must take the lead in proposing solutions.
Поступая таким образом, они упускают историческую возможность возглавить ядерное разоружение. In doing so, they are passing up an historic opportunity to take the lead on nuclear disarmament.
Он хочет возглавить страны, которые противостоят власти и влиянию Запада. It wants to lead the nations that resist Western power and influence.
Вскоре Русеф поручила команде экономистов, считающихся бюджетными ортодоксами, возглавить эту работу. Rousseff soon appointed an economic team associated with fiscal orthodoxy to lead the effort.
И им нужно возглавить усилия по выводу политики на новое направление. They should take the lead in giving policies a new direction.
Когда Вейдер решил уничтожить щит и возглавить вторжение, он проиграл сражение. Once Vader opts to bring down the shield and lead the invasion, he’s lost the battle.
Без Америки Великобритания должна возглавить противостояние новой имперской России царя Путина Without America, Britain must lead in standing up to Tsar Putin's new imperial Russia
«Это настоящая проверка для способности россиян возглавить этот процесс, — сказал он. “This is a real test of the Russians’ ability to lead this process,” he said.
Стремление возглавить борьбу за свободу интернета могло бы стать хорошей отправной точкой. A good place to start would be to lead the fight for Internet freedom.
Стэнли Фишер, прекрасный, опытный экономист, вполне способен возглавить Фонд в этот промежуточный период. Stanley Fischer, a brilliant, experienced economist will lead the Fund very well in the interim.
На это раз мне была оказана честь возглавить некоммерческую организацию - Совместный Консультативный Совет. And I have the privilege at this time to lead the Joint Consultative Council, which is a not-for-profit.
Если правительство не предпримет эти шаги, он пообещал возглавить марш миллионов в столице. Unless the government took these steps, he would lead a million-man march on the capital.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.