Ejemplos del uso de "востребованной" en ruso con traducción "demand"

<>
Образованное общество важно и в получении юношами и девушками навыков работы, востребованной в современном мире открытости и конкуренции. A well-educated citizenry is also essential if young men and women are to acquire the skills needed to perform the sort of jobs today's global and competitive world demands.
Наше участие также востребовано в других странах региона. Engagement is demanded elsewhere in the region as well.
Профессии сварщиков и чеканщиков очень востребованы в эти дни. I'm told welders and machinists are in great demand these days.
«Мы предоставим альтернативные интерпретации, которые, несомненно, востребованы по всему миру», – сказал Киселев. "We will provide alternative interpretations that are, undoubtedly, in demand around the world," Kiselyov said.
В результате десять действующих авианосцев постоянно востребованы региональными командующими, а продолжительные дальние боевые походы уже становятся нормой. As a result, the ten carriers in the current fleet are in continuous demand from regional commanders – so much so that extended overseas combat tours are becoming the norm.
На взгляд многих россиян, выступая против войны в Украине, Немцов стал предателем, чья смерть оправдана, почти востребована, государственной необходимостью. For many Russians, Nemtsov's opposition to the war in Ukraine made him a traitor, whose death was justified – indeed, almost demanded – by national necessity.
Для тех, чьи знания не востребованы, возможность повышения квалификации или профессиональной подготовки, будет иметь значительное влияние на будущие доходы. For those whose skills are not in demand, the availability of skills upgrading or training opportunities will have a significant impact on income prospects.
Россия не была так сильно востребована в этом регионе с тех пор, как прекратились опосредованные войны между США и Советским Союзом. Russia hasn't been in such high demand in the region since the era of proxy wars between the U.S. and the Soviet Union.
И наконец, самолеты, способные наносить мощные удары по наземным целям и обладающие высокой живучестью, будут и впредь востребованы во всем мире. Lastly, aircraft capable of delivering punishing attacks on ground targets while retaining a good chance of surviving hits taken in return are going to remain in high demand worldwide.
Это будет не просто. И не будет преувеличением предположить, что усилия по обеспечению такой уверенности окажутся не менее востребованы, чем сами переговоры. This will not be easy; indeed, it is no exaggeration to predict that the effort to generate such confidence may well prove as demanding as the negotiations themselves.
Дмитрий Ливанов: Мы исходим из того, что наука интернациональна, и что ученые международного уровня востребованы везде и могут работать в любой стране. “Our approach is that science is international and scholars on the international level are in demand everywhere and they can work in any country.
есть риск того, что люди станут ленивыми и охотнее будут устраиваться на низкооплачиваемую работу, продолжая получать выплаты, которые уравнивают их доходы с зарплатой более востребованных специалистов. the risk that people will get lazy or would take easier, lower-paying jobs and continue to collect insurance that pays them the wage of a more demanding occupation.
«Российские разработчики имеют все необходимые компетенции для создания современной военной робототехники, которая будет востребована на международном рынке, — заметил начальник управления анализа и перспективного планирования Рособоронэкспорт Борис Симакин. “Russian developers possess all of the required competencies to create modern military robotics that will be in demand on the international market,” said Boris Simakin, head of Rosoboronexport’s analysis and long-term planning department.
Наиболее востребованы на рынке труда из рабочих: повара, официанты, бармены, продавцы, строительные профессии, водители, специалисты по обслуживанию электросетей и электрооборудования, а также грузчики и другие специальности, не требующие профессиональной подготовки. Those in greatest demand on the labour market are: cooks, waiters, barmen, shop-assistants, construction workers, drivers, loaders, specialists in maintenance of electric-power grids and equipment, and other occupations which do not require vocational training.
В результате этого услуги по координации, оказываемые Управлением, становятся все более востребованными, вследствие чего число периферийных отделений Управления во всем мире, составлявшее 20 в 1997 году, более чем удвоилось и составило 43. As a consequence, the demand for the Office's coordination services has significantly increased, resulting in the more than doubling of field offices since 1997, from 20 to 43 offices worldwide.
Реализация в стране концепции непрерывного образования позволяет женщинам в любом возрасте повысить свою квалификацию или пройти переподготовку, в том числе и по специальностям, востребованным на рынке труда, например, экономика, управление и т.д. The availability of continuing education enables women of any age to upgrade their qualifications or obtain retraining, and this includes specialized fields which are in demand in the labour market, for example, economics and management.
В результате этого за последние годы услуги, оказываемые Управлением, являются более востребованными, и по этой причине число полевых отделений УКГД во всем мире возросло в период после 1997 года с 20 до 40 отделений. As a consequence, the demand for the Office's coordination services has significantly increased over the past years and has resulted in the doubling of field offices since 1997 from 20 to 40 offices worldwide.
Женщины также востребованы в трудоемких отраслях сферы услуг, поскольку они являются дешевой и гибкой рабочей силой; однако глобальная конкуренция содействовала снижению общего уровня их заработной платы и ограничила их способность отстаивать свои интересы на рынке труда. They were also in demand in labour-intensive service industries because they supplied cheap, flexible labour; but global competition had made for a general lowering of their wages and had limited their bargaining power.
Лидеры Проекта поддерживали и подталкивали фермеров к переходу на ряд новых культур, которые были востребованы в более богатых странах, а эксперты на местах провели большую работу, помогая фермерам в получении хороших урожаев используя удобрения, орошение и лучшие семена. MVP leaders encouraged farmers to switch to a series of new crops that were in demand in richer countries – and experts on the ground did a good job of helping farmers to produce good crop yields by using fertilizer, irrigation, and better seeds.
Если сразу будет понятно, кто за какую из мер проголосует, то обязательно будет востребована дискуссия среди широких слоев населения относительно того, кто должен быть избран: почему бы не избрать Комитет по денежно-кредитной политике, поскольку он является эффективным денежно-кредитным правительством? If it is clear who will vote for which measure, there will be increased demand for a public debate about who should be chosen: why not elect the MPC, since it is effectively a monetary government?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.