Beispiele für die Verwendung von "обещал" im Russischen

<>
Он обещал мне прийти рано. He promised me to come early.
Трамп обещал встать на сторону Москвы в борьбе против «террористов». Trump pledged to join with Moscow to fight the “terrorists” without defining who they were.
Он обещал мне прийти сюда. He promised me to come here.
Горбачев действительно обещал вывести полмиллиона солдат из Центральной и Восточной Европы. Indeed, Gorbachev had pledged to withdraw half a million troops from central and eastern Europe.
Ты обещал мне великого автоугонщика. You promised me grand theft auto.
Он обратился к мусульманскому миру и обещал без промедления заняться израильско-палестинским конфликтом. He has reached out to the Muslim world and pledged to address the Israeli-Palestinian conflict without delay.
Говорите, король обещал вам дом? You say king promise you house?
Российский президент обещал в своем официальном письме оказать сепаратистским режимам «существенную, а не декларативную» помощь. The Russian President pledged “substantial rather than declarative” assistance to the separatist regimes in its official letter.
Я обещал им пригнать рано. I promised them a cherry picker.
«Каждый американский президент со времен Трумэна давал обязательство выполнять статью 5 и обещал, что США будут защищать Европу. “Every US President since Truman has pledged support for Article 5 – that US will defend Europe.
Я обещал научить Аркадию читать. I promised to teach Arcadia how to read Hebrew.
Будучи президентом, Дмитрий Медведев обещал дать задний ход начавшейся в середине 2000-х экспансии госкомпаний и приватизировать все «нестратегические» компании. During his presidency, Dmitri Medvedev pledged to reverse the mid-2000s expansion of state-owned companies and privatize all “non-strategic” firms.
Джек, ты обещал нам покататься. Jack, you promised to take us for a ride.
Трамп обещал перенести посольство США в Иерусалим и поддерживал израильские поселения на Западном берегу реки Иордан, что крайне тревожило арабских союзников Америки. Trump’s early pledge to move the US embassy to Jerusalem, and his support for Israeli settlements in the West Bank, was particularly alarming to America’s Arab allies.
Я обещал принести кусочек детишкам. I promised to bring back a piece to my kids.
По словам Хьюза, Никсон официально обещал сотрудничать со следствием, хотя был против передачи записей, а за закрытыми дверями возмущался попытками саботировать его администрацию. Publicly, according to Hughes, Nixon pledged cooperation with investigators even while he resisted handing over the tapes and privately fumed about efforts to sabotage his administration.
Ты обещал еще неделю назад. You promised that a week ago.
Однако на тему действий Японии в Азии, Абэ обещал лишь «отстаивать мнения, высказанные предыдущими премьерами в этом отношении», но фактически не повторяя их извинения. Concerning Japan’s actions in Asia, however, Abe pledged only “to uphold the views expressed by the previous prime ministers in this regard,” without repeating their actual apologies.
Ты обещал мне - никакой наркоты! You promised me - no drugs!
Речь идет о заводе по переработке плутония, упомянутом в резолюции о ратификации договора о СНВ, которую президент Обама обещал исполнять после вступления договора в силу. That plutonium handling plant was included in the Treaty Resolution of Ratification which President Obama pledged to support upon entry of the treaty into force.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.