Exemples d'utilisation de "перенести" en russe

<>
Советую тебе перенести твою встречу. I suggest you move your appointment.
Перенести бюджет продаж в главную книгу Transfer sales budget to ledger
Мы можем перенести венчание, потому что. We can postpone it, 'cause.
выбрать новую цель и перенести накопленную сумму кэшбэка. Assign a new target and carry over the accumulated cashback amount.
Наверное никто не знал или не мог знать, сколько страданий им предстояло перенести, какой огромной будет жертва, и насколько велика будет разница между мечтой и реальностью. Perhaps no one knew or could know how much suffering would lie ahead, how vast the sacrifice would be, and how great the difference would be between the dream and the reality.
Адмирал Калторп вынужден перенести встречу. Admiral Calthorpe will have to reschedule your meeting.
Но Германия должна была перенести огромные затраты и травму после воссоединения с Восточной Германией. But Germany had to go endure the huge costs and trauma of re-unification with East Germany.
Счета Перенести из резерва — для ликвидации резервов. The Transfer from reserve accounts are for dissolution of the reserves.
Но сколько боли мы должны будем перенести тем временем? But how much pain will we have to bear in the meantime?
На вкладке Главная в группе Выравнивание выберите команду Перенести текст. On the Home tab, in the Alignment group, click Wrap Text.
Мы можем перенести встречу на понедельник? But can we move that call till Monday?
Перенести бюджет покупок в главную книгу Transfer purchase budget to ledger
Генеральный комитет постановил перенести рассмотрение вопроса о включении пункта 159 в повестку дня на более поздний срок. The General Committee decided to postpone its consideration of the inclusion of item 159 to a later date.
Переместить или перенести отслеживающих с родительской страницы компании на страницу бренда невозможно. Followers from the parent Company Page cannot be migrated or carried over to a Showcase Page.
В пятницу обвинение попыталось доказать, что рядовой Брэдли Мэннинг, обвиненный в крупнейшей утечке засекреченных материалов в истории США, не воспользовался множеством возможностей подать жалобу на плохое обращение, которое, по его словам, ему довелось перенести, находясь в военной тюрьме. Prosecutors tried to establish Friday that Army private Bradley Manning -- charged in the largest leak of classified material in U.S. history -- missed multiple opportunities to complain about the mistreatment he's alleging he suffered in military custody.
Перенести встречу это же реально. Rescheduling a meeting is achievable.
Здесь им не перенести зиму без потерь для здоровья, и никакие тепличные помидоры их не компенсируют, считают опрошенные накануне Дня вегана новосибирские диетологи и врачи. Here they could not endure the winter without damage to health, and no hothouse tomatoes will compensate them, believe Novosibirsk nutritionists and doctors surveyed on the eve of Vegetarian Day.
Формирование резерва и Перенести из резерва соответствуют этим требованиям. Provision for reserve and Transfer from reserve meet these requirements.
В то время как богатые более приспособлены к тому, чтобы перенести риски колебаний валюты и процентных ставок, именно на бедных лежит основной удар этой изменчивости. While the rich are better able to bear the risks of currency and interest-rate fluctuations, it is the poor who bear the brunt of this volatility.
Просто нажмите клавиши ALT+ВВОД перед текстом, который хотите перенести на другую строку. Just press ALT+ENTER before the text you want to wrap to a new line.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !