Ejemplos del uso de "подлил масла в огонь" en ruso

<>
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват. It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
Кремль назвал обвинения во вмешательстве «абсурдом», но Трамп подлил масла в огонь, призывая Россию взломать почту Клинтон, чтобы доказать его обвинения в адрес «лживой Хиллари». Позже он оценил свои комментарии как сарказм. The Kremlin called charges of meddling “absurd,” but Trump fanned the flames by urging Russia to hack Clinton’s e-mails for evidence to support his “Crooked Hillary” slur – comments he later deemed sarcastic.
Прогресс в образовании населения в сочетании с незначительным количеством новых, отвечающих современным требованиям рабочих мест и растущей миграцией населения из сельской местности в города лишь подлил масла в огонь социальных волнений и политической нестабильности. Significant increases in education coupled with little modern-job creation and rapid rural-urban migration added to social and political unrest.
Затем он подлил масла в огонь, не сделав всего, что он мог, чтобы обуздать насилие, последовавшее после визита Шарона, и также освободив более ста террористов, заключенных в палестинские тюрьмы. He then added insult to injury both by failing to do all that he could to curb the violence, which followed the Sharon visit and by releasing more than one hundred accused terrorists from Palestinian prisons.
Трамп с энтузиазмом отнесся к Брекситу, сказав, что будет защищать лишь тех союзников НАТО, которые платили свою долю, одобрял российскую стратегию в Сирии и на Украине и подлил масла в огонь в подъем американского национализма, который можно сопоставить с ростом национализма в Европе. Trump has applauded Brexit, said he would defend only those NATO allies who paid their fair share, approved Russian strategy in Syria and Ukraine, and stoked an increase in nationalism in the U.S. similar to that in Europe.
Он также подлил масла в огонь расследования российского вмешательства, показав, что у него есть некая близость к Москве, или по крайней мере, полное непонимание России. He has also dumped a bucket of fuel on the fire with regard to the Russia investigation, suggesting he has some affinity or at the very least blind spot with regard to Russia.
Это только подливает масла в огонь. It only adds fuel to the fire.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь. Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования. The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented.
И наоборот, очередной высокий показатель (>250 тыс.) мог бы подлить масла в огонь роста USD, как и поддержать фондовые акции. Conversely, another strong reading (>250k) could add more fuel to the USD’s ascent, likely supporting equities in the process.
ФРС: Йеллен подливает масла в огонь доллара Fed watch: Yellen adds fuel to the USD fire
Когда Мегин Келли попыталась подлить масла в огонь, Путин перешел на бестактные шутки When Megyn Kelly turned up the heat, he turned to nastiness and eyerolls.
На этой неделе, после очередного жестокого нападения в Париже, которое подлило новую порцию масла в огонь дебатов вокруг иммигрантов, позиция Меркель в вопросе беженцев усилила ее изоляцию как в Германии, так и в Евросоюзе. This week, after another atrocity in Paris that further inflamed the debate about immigration, Merkel’s stance on refugees has left her increasingly isolated both at home and across the EU.
Остальные средства массовой информации подливают масла в огонь, нескончаемо подсчитывая медали, завоеванные той или иной страной. The rest of the media add fuel to the fire by incessantly toting up the medals by country.
И как проницательно отметил наш любимый африканский диктатор, он же блогер под ником Mobutu Sese Seko, это все не происходит и не происходит. Когда ты думаешь, что способность воспользоваться недовольством мнимой элиты исчерпала себя, кто-то берет и изобретает новый способ подлить масла в огонь. And, as everyone’s favorite African Dictator/blogger astutely noted, it keeps never happening: just when you think that the ability to capitalize on resentment of the self-styled elite has been exhausted, someone else invents a new way of stoking the fires.
Масла в огонь подливает и то, что Китай – региональный соперник России – был принят в ВТО почти 10 лет назад. That its regional rival, China, which has been a member of the WTO for almost 10 years only adds fuel to the fire.
Она только подольет масла в огонь, который союзники не смогут потушить. It is only likely to fuel a fire which the allies cannot quench.
Масла в огонь растущей китайско-российской напряженности подливают расходящиеся в разные стороны перспективы двух экономик. Fueling these growing Sino-Russian tensions are the divergent prospects of the two economies.
(Конечно, Вашингтон и сам очень часто подливает масла в огонь этих конспирологических теорий.) (Of course, Washington too often adds fuel to these conspiracies.)
Конфликт среди суннитских государств, а также между суннитами и шиитами подливает масла в огонь, бушующий в несостоятельных государствах этого региона, и обрекает на неудачу любые посреднические усилия. Conflict among Sunni states, or between Sunnis and Shiites, keeps the pot boiling in the region’s failed states, and makes efforts at mediation all but futile.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.