Sentence examples of "признать свои ошибки" in Russian

<>
Немногие люди могут признать свои ошибки. Few people can realize their faults.
И ещё один мудрый совет от Мартина Лютера Кинга. Если мы хотим создать ещё лучшую демократическую систему, а в конечном итоге — проложить путь к земле обетованной, то мы должны встретить опасности лицом к лицу и признать свои ошибки — в противном случае худшего врага, чем мы сами, у нас не будет! To convert another piece of wisdom from Martin Luther King, if we are to move toward the creation of a better democracy, and eventually produce the paths to reach the promised land, we need to face adversity and admit to our mistakes, otherwise we’ll become our own worst enemy!
Сейчас необходимо сконцентрироваться на способах предотвратить этот апокалиптический сценарий, а для этого всем сторонам необходимо честно признать свои ошибки и снова начать процесс эффективного сотрудничества. The emphasis now must be on averting such a doomsday scenario, and for that there must be honest recognition of earlier mistakes by all sides, and the beginning a new and more substantive process of engagement.
Во-первых, поскольку организация «Дом свободы» так и не набралась мужества принять факты и признать свои ошибки, мы ставим под сомнение доверие к самой этой организации. “First, because Freedom House has never had the courage to face the facts and admit its errors, we have come to doubt that organization's credibility.
Мы, особенно белые южноафриканцы, не относились серьезно к нашей Комиссии Правды и Примирения, которая позволила тем, кто совершил большие преступления во время апартеида, открыто признать свои действия и, таким образом, избежать судебного преследования. We, especially white South Africans, have tended to be dismissive of our Truth and Reconciliation Commission, which allowed those who had committed great crimes under apartheid to confess their acts openly and thus avoid prosecution.
Чтобы понять свои ошибки, ему потребовалось только несколько минут. It took him only a few minutes to realize his mistakes.
Алан Гринспен, бывший председатель Федеральной резервной системы США, был мастером манипуляций и всегда высказывался двусмысленно, но вместо того, чтобы признать свои действия, он притворялся, что он был просто пассивным наблюдателем. Alan Greenspan, the former US Federal Reserve chairman, was a master of manipulation with his Delphic utterances, but instead of acknowledging what he was doing, he pretended that he was merely a passive observer.
Что ж, никогда не поздно исправить свои ошибки. Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults.
Я имею ввиду, что тебе нужно признать свои чувства по поводу этого разрыва. My point is, you need to face up to what you're feeling with this break-up.
Хватит перекладывать на него свои ошибки. Stop blaming him for your mistakes.
Круз застрял на этапе переговоров со смертью, и не в силах признать свои прошлые грехи. Cruz is stuck in the bargaining stage of death right now, unable to accept his past sins.
Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое. To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human.
Политики должны признать свои пределы. Policymakers must recognize their limits.
Однако, главный герой осознаёт свои ошибки. However the protagonist is aware of his own mistakes.
Европейские мусульмане должны перестать прикрываться “менталитетом жертвы” и признать свои обязанности в рамках своих сообществ. European Muslims should avoid nurturing a “victim mentality” and acknowledge their responsibilities within their respective societies.
В конце концов, он осознал свои ошибки. In the end, he recognized his own mistakes.
Для обеспечения глобальной продовольственной безопасности всех людей – не говоря уже о других фундаментальных правах человека – нам нужно признать свои ограничения, как в смысле социальных, так и биофизических факторов, и сделать все возможное, чтобы не допустить выхода за эти ограничения. To ensure global food security – not to mention other fundamental human rights – for all, we need to recognize our limitations, in terms of both social and biophysical factors, and do whatever it takes to ensure that we do not exceed them.
исправьте свои ошибки correct your mistakes
Эта процедура позволяет и помогает сторонам обозначить свои вопросы, выстроить линию переговоров и признать свои собственные интересы, а также интересы других сторон. Mediation enables and assists the parties to frame their issues, structure negotiations and recognize their own interests as well as the interests of the other parties.
исправь свои ошибки correct your mistakes
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.