Verwendungsbeispiele von "приказав" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Египетские органы здравоохранения пошли на чрезмерные меры, приказав заколоть всех свиней в стране. Egyptian public-health authorities overreacted and ordered the slaughter of all pigs in the country.
По возвращении госпожа Мегавати восстановила доверие к себе, приказав службам безопасности предпринять действия против этих группировок. On her return, Megawati restored her credibility by ordering the security services to act against these groups.
В этом же месяце, три года назад, мексиканский президент Фелипе Кальдерон надел военную униформу и объявил крупномасштабную войну наркотикам, приказав армии выйти на улицы, на главные автомагистрали и в деревни Мексики. Three years ago this month, Mexican President Felipe Calderón donned military fatigues and declared a full-scale war on drugs, ordering the Army into Mexico’s streets, highways, and villages.
Другими словами, статья 33 излагает принцип, в соответствии с которым если беженец добился убежища (законно или незаконно) от преследования, его нельзя лишить убежища, приказав ему выехать или насильно возвратив его в то место, где ему угрожает преследование, или выслав его в другое место, где эта угроза существует, но ни одному из Договаривающихся Государств не запрещено отказывать на границе во въезде на эту территорию беженцам. 33 lays down the principle that once a refugee has gained asylum (legally or illegally) from persecution, he cannot be deprived of it by ordering him to leave for, or by forcibly returning him to, the place where he was threatened with persecution, or by sending him to another place were the threat exists, but that no Contracting State is prevented from refusing entry in this territory to refugees at the frontier.
Он приказал мне подмести комнату. He ordered me to sweep the room.
Ты ведь можешь приказать, как начальник охраны. The guards operate under your command.
Призрак, вам приказано посадить самолет. Ghost Rider, you are instructed to land.
Видите ли, король захотел узнать, сколько в ней золота, и приказал Архимеду найти решение этой задачи. You see, the king wondered how much gold was in it and charged Archimedes with coming up with the solution.
И кто приказал это сделать? Who issued the work order?
Мой господин, Герцог Севера, приказал мне убить тебя. My master, the Duke of the North, has commanded me to kill you.
Lunar приказал Герти не выпускать меня изнутри, пока ты был снаружи. Lunar instructed Gerty to lock me inside the base while you were out there.
Волнения, вызванные необдуманными заявлениями О’Нейла, в конце концов, заставили президента Буша приказать Джону Тейлору – второму лицу в министерстве финансов – посетить Аргентину с целью обнаружения фактов, но эти факты можно было найти значительно раньше, если бы к этому был проявлен хоть какой-то интерес. The uproar caused by O’Neill’s reckless comments finally forced President Bush to order John Taylor – the Treasury’s second in charge – to visit Argentina on a fact-finding mission, but the facts could have been found much earlier had there been any concern.
Почему он приказал это сделать? Why did he issue the work order?
Вам приказано сдать государственную печать вашей бывшей должности. You are commanded to relinquish the great seal of your office.
Это значение используется для того, чтобы приказать соединителю Active Directory удалить объекты из службы каталогов Exchange Server 5.5 при отключении поддержки почты для связанного объекта в службе каталогов Active Directory. This value is used to instruct the Active Directory Connector (ADC) to delete objects from the Exchange Server 5.5 directory service when the associated object has been mail-disabled in Active Directory.
Он приказал им освободить заключённого. He ordered them to release the prisoner.
Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться. I saw sergeant command raising his hand, no retreat, no surrender.
Когда члены совместной миссии прибыли на копи в Сегеле, некоторые из горняков рассказали им, что зональный командир «Новых сил» (Закария Коне, также известный как Чакис) приказал им прекратить работу и покинуть территорию копей. When the joint mission arrived on the ground at the Séguéla site, it was informed by some of the miners that the zone commander of the Forces nouvelles (Zacharia Koné, alias Tchakiss) had instructed them to cease working and leave the site.
Он приказал им выпустить узников. He ordered them to release the prisoners.
Пророк приказал, чтобы каждые пять лет город очищался от всех грехов. The Prophet commanded, every five years the town has to be cleansed of all its sins.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!