Ejemplos del uso de "разговора" en ruso con traducción "speaking"

<>
Ставятся голосовые пометки времени, и мы всегда знаем точное время и длительность разговора. It's also linked to a speaking clock, so we get the exact timing as well.
После разговора с Тернбуллом Обама сказал, что он выразил надежду на «прочную преемственность и продолжение начатого следующей администрацией». After speaking with Turnbull, Obama said he had conveyed his confidence that there would be “a strong handoff and continuity in the next administration.”
Может, нужно сделать инструмент для разговора, вроде ледяного мегафона, чтобы я могла усилить свой голос и направить его на лёд. Or perhaps I need to make myself a speaking tool, like an icy megaphone that I can use to amplify my voice when I direct it at the ice.
Я был в Джакарте в то время и принял это решение после разговора с высокопоставленными чиновниками, и я проконсультировал правительство Австралии соответствующим образом. I was in Jakarta at the time, and formed that judgment after speaking to very senior officials, and I advised the Australian government accordingly.
В четверг во время телефонного разговора Гессен объяснила, что радиостанция не могла игнорировать того, что численность ее аудитории падает, а российская интернет-аудитория растет. Gessen, speaking by telephone Thursday, said the station couldn’t ignore that its audience was dropping while the Russian Web audience was growing.
Трамп, который вступит в должность в январе, во время телефонного разговора с Путиным после победы, также сказал, что хотел бы улучшить прохладные отношения с Россией. Trump, who takes office in January, has also said he’d like to warm frosty ties with Russia, speaking by phone to Putin since winning the election last month.
Его тупые разговоры были оскорбительны. His blunt speaking caused offence.
Разговор в общественных местах заставляет меня нервничать. Speaking in public makes me nervous.
Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор. The crisis has demonstrated that we need this plain speaking.
Никаких разговоров на открытых пространствах, добираться домой разными путями. No open-air speaking engagements, different routes home every day.
Я покажу вам следующий клип, к разговору о костюмах для оперы. I will show you this next thing, speaking of costumes for operas.
Это означало бы открытый разговор на языке интересов, от контрактов до инвестиций. This would mean speaking frankly in a language of interests, from contracts to investments.
Но одна вещь, которая вновь обрела популярность совсем недавно, это разговоры с умершими. But the one thing that has made a big comeback just recently is this business of speaking with the dead.
Однако существует другой, более тревожный источник антисемитизма, что оправдывает разговоры о появлении его новой формы. The more worrisome source of anti-Semitism is different and justifies speaking of a new anti-Semitism.
В тот момент, когда Дон Кихот пропал из виду, верный оруженосец начал разговор с самим собой. The moment he let Don Quixote out of his sight, the faithful squire started speaking alone.
По ее разговорам я вижу, что она стала намного больше разумнее и спокойнее, чем была раньше. I see her speaking her mind with a lot more ease than she ever did before.
Однажды после урока одна из студенток задержалась, и у нас состоялся разговор об афроамериканской культуре — разумеется, на английском. After one class, a student stayed behind and we began speaking, in English, about black-American culture.
При разговоре с высокопоставленными сотрудниками правоохранительных органов мне сказали, что женщины провозили наркотики из Афганистана, чтобы заплатить за обувь и школьные учебники. When speaking to senior law enforcement officials, I was told that the women were smuggling drugs from Afghanistan to pay for shoes and schoolbooks.
Мнения экспертов по этому поводу расходятся. Судя по разговорам в последние годы, совершенно очевидно, что в американских военных кругах к этому вопросу относятся нервно. While opinions are clearly mixed — in speaking to many sources over the last several years on this topic — it seems clear there is great nervousness in U.S. defense circles.
Разговор с мусульманами с использованием только их собственных религиозных терминов также исключает их из широких духовных структур, которые защищают основные человеческие ценности, в особенности невинных гражданских жителей. Speaking to Muslims exclusively in their own religious terms also excludes them from broad ethical frameworks that defend essential human values, most notably the protection of innocent civilians.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.