Ejemplos del uso de "рискован" en ruso

<>
Им предстоит решить, какой путь более рискован – ничего не делать, или же взять инициативу в свои руки. They must decide whether it is riskier to do nothing, or to take the initiative.
Дефицит более рискован, если уровень национального долга, сумма всех предыдущих дефицитов, высокий или быстро растет по отношению к ВВП. Deficits are riskier if the level of the national debt, the accumulation of all previous deficits, is high or rapidly rising relative to GDP.
Такой подход не просто экономически неэффективен (о чём свидетельствует отсутствие чистых иностранных портфельных инвестиций в Египте в последние годы), но и политически рискован. This is not only economically inefficient (reflected in the absence of net foreign portfolio investment in Egypt in recent years); it is also politically risky.
Миссия ЕС в Ливане рискованна. The EU's mission in Lebanon is risky.
Это очень рискованная политическая ситуация. This is a very dicey political situation.
Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде. Our ancestors lived in a more dangerous but less risky environment.
Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным. Of prime concern is the fact that sea travel has been and will always be perilous.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом. Litigation can be costly and hazardous.
Слишком рискованно если будет погоня. No, too chancy with two men up if it comes to a race.
Я хорошо помню немного нелепое, немного рискованное и довольно сложное положение, в котором Западные дипломаты в Праге находились во время холодной войны. I vividly remember the slightly ludicrous, slightly risqué, and somewhat distressing predicament in which Western diplomats in Prague found themselves during the Cold War.
Ну, это как-то рискованно. Well, kind of chancey.
Знаете, нас периодически обвиняли в том, что мы подрывали моральные устои, и мне кажется, что кое-что, возможно, рискованное для радио, сходило нам с рук только потому, что мы облекали это в "поп" оболочку. You know, we got accused at certain times of being like a very subversive pop band, and I do think that we did get away with some stuff that was probably risque for the radio, just because we used it in a pop context.
Это и правда рискованное дело. This is risky stuff indeed.
Вау, это становится немного рискованно! Whoa, that's getting a bit dicey!
Ставки в этой войне намного выше и рискованней, чем американские прокси-вояки себе представляют. The stakes of this war are much higher and much more dangerous than America’s proxy warriors imagine.
Альтернатива состоит в потере решения "два государства" и увековечивании страшного - и ужасно рискованного - конфликта. The alternative is the loss of the two-state solution and the perpetuation of a terrible - and terribly perilous - conflict.
Хотя такая исторически беспрецедентная скорость изменений делает обобщения более чем рискованными, с уверенностью можно сказать, что одним из основных путей изменения мира является смена способа создания богатства. Although this historically unprecedented velocity of change makes generalizations more hazardous than usual, it is safe to say that one basic way in which the world has changed is the manner in which wealth is created.
Как по мне, мои сегодняшние действия вполне можно считать "рискованными". I think my actions today could be considered quite "chancy".
Насколько рискованной является глобальная экономика? How Risky is the Global Economy?
Да, это может быть немного рискованно. Yeah, it could be a little dicey.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.