Sentence examples of "ряд лорана" in Russian
С тех пор, как популярность Лорана Фабиуса резко упала после того, как он посмеялся над ее кандидатурой, спросив: «А кто будет смотреть за детьми?», ее оппоненты опасаются показаться женоненавистниками в своих выступлениях против нее, и в ответ на их критику она немедленно принимает позу невинной жертвы, несправедливо пострадавшей от рук хулиганов-мальчишек.
Ever since Laurent Fabius took a hit in the polls when he mocked her candidacy by asking, “Who will mind the children?”, her opponents have feared appearing misogynous when attacking her, and when they do criticize her, she immediately assumes the pose of innocent victim, unfairly bashed by schoolboy bullies.
На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы.
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
Через месяц французские войска в Кот-д'Ивуаре арестовали президента Лорана Гбагбо, который отказался признать победу на выборах своего соперника, подвергнув страну риску гражданской войны.
A month later, French forces in Côte d’Ivoire arrested President Laurent Gbagbo, who had refused to recognize his rival’s election victory, putting the country at risk of civil war.
12 декабря 2005 года полковник Касикила, командир 5-й бригады ВСДРК, вынудил 33 человека из групп от генерала Лорана Нкунды покинуть рудник Луеше.
On 12 December 2005, Colonel Kasikila, the commander of FARDC's 5th brigade, swept 33 men from General Laurent Nkunda's group from the Lueshe mine.
вновь заявил о заинтересованности правительства его страны в исполнении ордера на арест Лорана Нкунды;
Reiterated the interest of his Government to act upon its arrest warrants for Laurent Nkunda;
Эта поддержка действий президента Лорана Гбагбо и премьер-министра Гийома Соро, оказывавшаяся при активном участии Специального представителя Генерального секретаря Чхве Ён Джина, сыграла немаловажную роль в достижении всеми политическими партиями консенсуса относительно проведения президентских выборов в 2008 году.
This support to the actions of President Laurent GBAGBO and Prime Minister Guillaume SORO, with the active engagement of SRSG CHOI Young-Jin, has been instrumental towards achieving the establishment of a consensus among all political parties to hold presidential elections in 2008.
В этой книге есть ряд ошибок, но она интересная.
This book has a number of mistakes, but it's interesting.
В этой связи следует напомнить, что в одном из периодических докладов об Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) Генеральный секретарь просил Президента Лорана Гбагбо воздержаться от проведения референдумов в отношении гражданства и землевладения в сельской местности и сосредоточить усилия на проведении референдума в отношении условий занятия должности Президента Республики.
In this regard, it is worth recalling that in one of his periodic reports on the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (ONUCI), the Secretary-General requested President Laurent Gbagbo to postpone the holding of referendums on nationality and land tenure laws and focus only on the referendum concerning conditions of eligibility for the presidency of the Republic.
Благодарю за присланный Вами последний каталог, который содержит ряд интересных позиций.
Thank you for sending me your latest catalogue which contains a number of interesting items.
Он просил выдать ордер на арест Лорана Нкунды, указал на то, что эмбарго на поставки оружия ограничивает возможности правительства в области обеспечения безопасности границ и защиты гражданского населения, подчеркнул важность уделения особого внимания положению девочек, а также пригласил Специального представителя Генерального секретаря вновь посетить страну.
He requested that the arrest warrant against Laurent Nkunda be carried out; mentioned the fact that the arms embargo impacted negatively on the Government's capacity to secure borders and protect civilians; suggested that special attention be given to the specific situation of girls; and invited the Special Representative of the Secretary-General to visit his country again.
Я знаю, что один я ничего не сделаю, поэтому я обошел ряд известных людей с предложением баллотироваться в Сенат.
I know that alone I will not achieve anything, so I have asked acquaintances, whether they would run for the senate.
Группа также смогла установить на основе показаний очевидцев, что главным действующим лицом был полковник Муломба Бахати наряду с капитаном Секо, братом Лорана Нкунды.
The Group was also able to establish through eyewitness testimonies that Colonel Mulomba Bahati played a major operational role, together with Captain Seko, Laurent Nkunda's brother.
По словам Совета колледжей, среднестатистический студент тратит более $1200 в год на учебники и учебные принадлежности, однако у студентов есть целый ряд вариантов сокращения этих расходов.
The College Board says the average student will spend more than $1,200 a year on textbooks and school supplies, but students have a variety of options for managing these costs.
После событий, происшедших в Букаву в июне 2004 года, оппозиционные конголезские силы генерала Лорана Нкунды и полковника Жюля Мутебутси отошли в тень, хотя и продолжали представлять потенциальную угрозу.
After the events of Bukavu in June 2004, the dissident Congolese forces of General Laurent Nkunda and Colonel Jules Mutebutsi were sidelined but continued to pose a potential threat.
В ходе встречи был рассмотрен ряд вопросов, в том числе воспитание патриотизма, культурное сотрудничество.
Over the course of the meeting a number of issues were examined, including fostering patriotism, cultural cooperation.
Все концессии, коммерческие договоры и контракты, подписанные в эпоху Лорана Дезире Кабилы (1997-2001 годы) и впоследствии в удерживаемых повстанцами районах, включая такие концессии, контракты и коммерческие договоры, которые были подписаны тайно и под давлением, следует рассмотреть и пересмотреть на предмет устранения и исправления всех нарушений.
All concessions, commercial agreements and contracts signed during the era of Laurent-Désiré Kabila (1997-2001) and subsequently in the rebel-held areas, including such concessions, contracts and commercial agreements signed secretly and under duress, should be reviewed and revised to address and correct all the irregularities.
Голливуд в возмущении после того, как ряд откровенных фотографий, на которых изображена обнаженная Дженнифер Лоуренс, попал в интернет в результате масштабного хакерского скандала со знаменитостями.
Tinseltown is reeling after a series of explicit photos showing a nude Jennifer Lawrence hit the internet in a major celebrity hacking scandal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert