Ejemplos del uso de "своё" en ruso con traducción "its"

<>
А молчаливому большинству пора нарушить своё молчание. And the silent majority needs to break its silence.
Насколько нам известно, её руководство своё слово сдержало. So far as we know, its leaders have kept their word.
Не трудно понять, почему Китай нарушил своё обещание. It is not difficult to understand why China has reneged on its promises.
Кроме того, Китай расширяет своё глобальное медийное присутствие. China is also expanding its global media presence.
Пока что Германия ещё способна оплачивать своё социальное государство. For now, Germany can still finance its welfare state.
Согласно легенде, он берёт своё название от одного священника. According to one legend, it gets its name from a priest.
Эта стая должна усмирить своё эго, и действовать совместно. The pack has got to be able to swallow its ego, be cooperative and pull together.
В-третьих, Великобритания вновь ослабила своё положение внутри Европы. Third, the UK has once again weakened its own position within Europe.
ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество. As the UN enters its eighth decade, it continues to inspire humanity.
Чтобы справиться с задачей интеграции, Франция должна переосмыслить своё прошлое. To face the challenge of integration, France must face its past.
Вообще-то, в этом возрасте мозг существенно контролирует своё собственное развитие. And in fact at this age it is substantially controlling its own self-development.
Рассматривая регион как стратегическое прикрытие и источник энергии, Китай расширяет своё влияние. Viewing the region as its strategic backyard and a source of energy, China is now expanding its influence.
Каждый гномик имеет своё собственное поведение, психику, настроение, личность, и т.д. So each pygmy has its own behavior, psyche, mood swings, personalities and so on.
В такой ситуации Британия, вполне возможно, изменит своё мнение по поводу Брексита. Under these circumstances, Britain would be likely to change its mind about Brexit.
Затем оставалось лишь сесть за стол, и дать яду сделать своё дело. It was then just a matter of sitting back and letting the poison take its course.
Во-первых, в Афганистане НАТО подвергается опасности испытать своё первое военное поражение. First, in Afghanistan, NATO is in danger of suffering its first military defeat.
Для наслаждения обманом зрители должны, прежде всего, на время отключить своё недоверие. To enjoy being deceived, an audience must first suspend its disbelief.
Европейский суд обосновал своё решение письменными (неопубликованными) комментариями, представленными странами-членами ЕС. The ECJ based its ruling on written (unpublished) observations submitted by EU member states.
Сейчас ему следует поддержать своё растущее влияние на Ближнем Востоке политическими действиями. It must now back up its growing weight in the Middle East with political initiative.
Существуют десятки и сотни глаголов такого типа, каждый из которых формирует своё предложение. There are dozens or scores of verbs of this type, each of which shapes its sentence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.