Exemples d’usage de "Borç para" en turc avec traduction en russe

<>
Hükümet daha fazla borç para alımına izin vermiyor. Это не даёт разрешение правительству занимать больше денег.
Benden borç para istedi. Она хотела одолжить деньги.
Ben sadece borç para verdim. Я дал тебе в долг.
Borç para verme, yeter. Только не давай мне взаймы.
Biraz kaypak bir adamdır ama herkese borç para bulur. Он довольно подозрительный, но даёт в долг любому.
Hayır. - Şirketin ne kadar borç para alabileceğini bulabilir misin? И ты можешь выяснить, сколько фирма может взять в долг?
Sizden borç para mı istedi? Он попросил у вас взаймы?
Borç para mı lazımdı? Тебе нужно одолжить деньги?
Bana biraz borç para vermelisin. Тебе придётся одолжить мне немного.
Sana daha fazla borç para veremem. Я больше не смогу содержать тебя.
Sana borç para vermek isterdim, ama... Я хочу одолжить тебе денег, но...
Yani Henry'nin davasına yardım edebilmek için biraz daha borç para mı istiyorsun? Так ты хочешь, чтобы я занял тебе денег для дела Генри?
Biraz borç para verebilirsen çok makbüle geçer. Если бы ты мог одолжить мне денег, я был бы тебе благодарен.
En iyi arkadaşım aldattı mesela. Bir dolu para borç aldı ve geri ödemedi. Мой лучший друг меня поимел, одолжил деньги и так и не вернул.
Bir de para, borç... И деньги, в долг.
Daha fazla para yapmanın tek yolu daha fazla borç ve enflasyon yaratmaktır. А печатая новые деньги, мы создаем всё больше долгов и инфляции.
Tüm borç bana ait. Я верну все долги.
Cibuti'de yabancı askeri mevcudiyeti, Omar Guelleh'in hükümetinin önemli bir gelir kaynağı olmakla birlikte (yaklaşık yıllık milyon dolar), bu para ülkenin insanlarına nadiren ulaşmakta. Хотя иностранное военное присутствие приносит правительству Омара Гелле существенный доход (около миллионов долларов ежегодно), деньги редко доходят до простых людей.
Kocam, öldü bir sürü borç bıraktı. А потом муж умер. Оставил одни долги.
Bunu para için yapmadığınızı mı söylüyorsunuz? Вы делаете это не ради денег?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !