Sentence examples of "Actions" in English with translation "воздействие"

<>
Major developing countries must also commit to nationally appropriate mitigation actions. Основные развитые страны должны также осуществить подходящие для их стран действия по снижению отрицательного воздействия выбросов углекислого газа.
the majority of all user controls and actions are accompanied by sound; большинство управляющих воздействий пользователя и все изменения, касающиеся ордеров, сопровождаются звуками;
Already, international actions have pushed the G-7 in a new and hopeful direction. Международное воздействие уже направило поступки стран Большой Семерки в новое и правильное русло.
Those words will have no impact on Mr. Putin unless they are linked to actions. Эти заявления не окажут никакого воздействия на Путина, если они не будут сопровождаться практическими действиями.
These actions have had a positive effect on restoring Brčko as a place of realized reform and great potential. Эти меры оказали положительное воздействие на восстановление Брчко как места осуществленной реформы и большого потенциала.
The phlegmatizer renders the explosive insensitive, or less sensitive, to the following actions: heat, shock, impact, percussion or friction. В результате добавления флегматизатора взрывчатое вещество становится нечувствительным или менее чувствительным к следующим видам воздействия: тепло, толчок, удар, сотрясение или трение.
Sanctions that the United States and Europe imposed on Russia in 2014 for its actions in Ukraine were damaging. Санкции, которые США и Европа ввели против России в 2014 году в связи с ее действиями на Украине, оказали пагубное воздействие.
So, again, sanctions are a tool that can have an immediate impact in deterring actions by governments like Russia. Так что санкции — это тот инструмент, который может оказать непосредственное, сдерживающее воздействие на такие страны, как Россия.
In the long run, such actions are likely to make a much greater impact on global warming than Kyoto-style responses. В долгосрочной перспективе такие действия, скорее всего, окажут гораздо большее воздействие на глобальное потепление, чем реагирование в рамках Киотского протокола.
In Montenegro disciplinary actions were taken against 258 police officers in the period from 1 July 2001 to 1 September 2002. В Черногории в период с 1 июля 2001 года по 1 сентября 2002 года меры дисциплинарного воздействия были приняты в отношении 258 полицейских19.
Local actions that are then developed as part of an exchange between cities could have a global impact in the long term. Локальные мероприятия, которые затем становятся частью обмена между городами, могли бы иметь глобальное воздействие, в конечном итоге.
Incentives that reinforce practices that preserve biodiversity must be applied at all levels if they are to influence individual actions and social norms. Средства поощрения образа действий, направленных на сохранение биологического многообразия, должны использоваться на всех уровнях, чтобы оказать воздействие на поведение и деятельность отдельных индивидуумов, и общественные нормы.
How have these recommendations been translated into local, national and regional policies, strategies and actions and what have been the resulting impacts on the ground? Каким образом указанные рекомендации были реализованы в виде местных, национальных и региональных политики, стратегий и действий и каково было их воздействие на местах?
Demographics will be the largest drag, but high global debt loads, slowing innovation, China’s secular slowing and other central banks’ actions are all headwinds. Самым важным сдерживающим фактором будет демография, однако свое тормозящее воздействие также окажет мощное долговое бремя, замедление инноваций, снижение темпов роста в Китае и действия центробанков других стран.
Measures to prevent or mitigate the impact of criminal and unauthorized actions on hazardous activities should be considered as part of the safety management systems. Меры по предотвращению или смягчению воздействия преступных или несанкционированных действий на опасных объектах следует рассматривать в качестве неотъемлемой составляющей систем управления безопасностью.
Moreover, many major central banks are implementing variants of QE alongside the Fed, dampening the effect of the Fed's actions on the dollar's value. Более того, многие крупные центральные банки проводят схожую с QE политику, наряду с ФРС, ослабляя тем самым эффект воздействия ФРС на стоимость доллара.
Nationally appropriate mitigation actions shall not include technologies that have adverse impacts on the environment, including, inter alia, nuclear power and large scale hydro electric power. Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата не включают технологии, оказывающие неблагоприятное воздействие на окружающую среду, в том числе, в частности, атомную энергию и крупномасштабное производство гидроэлектроэнергии.
Immediate actions to optimize the implementation efficiency and impact of current DDT use, while minimizing human and environmental exposure; and Diversification of intervention options to incorporate alternatives. принятие срочных мер, направленных на оптимизацию эффективного и результативного применения ДДТ при минимизации воздействия на человека и окружающую среду; и диверсификация принимаемых мер с учетом альтернативных вариантов.
This enables us to identify the more important changes in sensation that are caused by external events and to distinguish them from sensations caused by our own actions. Это позволяет нам выявить более важные изменения в ощущениях, вызванных воздействием извне, и отличить их от ощущений, вызванных нашими собственными действиями.
For Chairman Arafat's counter-terrorism measures to have any enduring effect, there must be enduring pressure that compels the Palestinian leadership to maintain their actions over the long term. Для того чтобы меры Председателя Арафата по борьбе с терроризмом оказали какое-либо долгосрочное воздействие, должно существовать большое давление, заставляющее палестинское руководство продолжать свою деятельность в долгосрочной перспективе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.