Sentence examples of "Agencies" in English with translation "поддержка"

<>
Technical support by the implementing agencies for this project has been crucial for its success. Решающую роль в обеспечении успеха в этой области сыграла техническая поддержка в осуществлении этого проекта, оказанная учреждениями-исполнителями.
Western economists and aid agencies complain about inadequate implementation and lack of commitment by African governments. Западные экономисты и организации, оказывающие финансовую поддержку реформам, жалуются на неправильное исполнение того, что они задумали, и на неисполнение обязательств со стороны африканских правительств.
United Nations agencies continued to support 40 nutrition feeding centres through the provision of therapeutic and rehabilitation food. Учреждения системы Организации Объединенных Наций по-прежнему оказывали поддержку 40 центрам питания посредством предоставления продовольствия, необходимого для организации лечебного и укрепляющего питания.
Its national approval rating in February was between 50 and 65 percent, according to state-backed polling agencies. По данным социологических служб, пользующихся поддержкой государства, рейтинги популярности партии в общенациональном масштабе составили в феврале от 50 до 65 процентов.
We also know, from budget documents, that agencies began to request more money to fund successor support teams. Из бюджетных документов нам также известно, что ведомства начали просить больше денег на финансирование команд поддержки преемника президента.
Iran’s government maintains a series of special agencies to promote the Islamic revolution by word and deed. Правительство Ирана содержит целый ряд специальных органов, задачей которых является всесторонняя поддержка исламской революции, как словом, так и делом.
Partner agencies, such as UNICEF and NGOs with expertise in child protection, support the process in the field. Поддержку этому процессу на местах оказывают партнерские учреждения, например ЮНИСЕФ и НПО, имеющие опыт в вопросах защиты детей.
UNMEE will also continue to provide technical support to aircraft and personnel from other United Nations missions and agencies. МООНЭЭ будет и далее оказывать техническое обслуживание воздушных судов и поддержку персоналу других миссий и учреждений Организации Объединенных Наций.
We have developed a poverty reduction strategy paper that has attracted support from a number of donor agencies and friendly countries. Мы разработали стратегию сокращения масштабов нищеты, которая получила поддержку со стороны ряда учреждений-доноров и дружественных стран.
Government agencies had established sectoral support systems to help women involved in cattle breeding and trade, marketing of fish and artisanal work. Государственные органы создали системы отраслевой поддержки в помощь женщинам, занимающимся разведением и продажей крупного рогатого скота, торговлей рыбой и ремесленным производством.
Mandate holders also engaged in informal lobbying of partner agencies, non-governmental organizations and even Governments to support their activities and recommendations. Обладатели мандатов также занимаются неофициальным лоббированием учреждений-партнеров, неправительственных организаций и даже правительств, стремясь заручиться их поддержкой в отношении своих действий и рекомендаций.
Political pressure and bilateral diplomacy is vital to supporting dialogue between humanitarian agencies and non-State actors over issues of protection and access. Политическое давление и двусторонняя дипломатия являются жизненно важными для поддержки диалога между гуманитарными организациями и негосударственными субъектами по вопросам защиты и доступа.
Other initiatives aimed at supporting State services are gradually developing in newly accessible areas, supported by United Nations agencies and non-governmental organizations. Во вновь ставшими доступными районах при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций постепенно набирают силу и другие инициативы по содействию восстановлению государственных служб.
The various agencies are acting as co-chairs and supporting the secretariats for the sector working groups (UNICEF for the education sector working group). Различные учреждения выступают в качестве сопредседателей и обеспечивают поддержку в работе секретариатов секторальных рабочих групп (например, ЮНИСЕФ оказывает поддержку рабочей группы по сектору образования).
But they need more support, and international agencies and development banks remain too focused on containing the Ebola epidemic to offer the needed backing. Но им необходима дополнительная поддержка международных организаций и банков развития, которые сосредоточили всю свою работу на подавлении эпидемии лихорадки Эбола.
It was felt that it was imperative that all United Nations agencies collaborate and pool their diverse and immense expertise in supporting the Partnership. Было высказано мнение о необходимости сотрудничества и объединения разнообразного и огромного экспертного опыта всех учреждений системы Организации Объединенных Наций в поддержку Нового партнерства.
Consequently, such economies must continue to rely on support from multilateral agencies while they gradually upgrade their financial systems as their economic development process progress. Ввиду этого такие страны должны и впредь полагаться на поддержку со стороны многосторонних учреждений, в то же время постепенно совершенствуя свои финансовые системы по мере углубления процесса экономического развития.
Minorities in Kosovo live in a virtual state of siege in mono-ethnic enclaves under heavy KFOR guard, sustained by UNHCR and other humanitarian agencies. Национальные меньшинства в Косово живут практически на осадном положении в малоэтнических анклавах под усиленной охраной СДК и при поддержке УВКБ и других гуманитарных учреждений.
First and foremost, Obama, with support from Congress, must demand the release of all information regarding interactions between national security agencies and American IT firms. В первую очередь, Обама, при поддержке Конгресса, должен потребовать освобождения всей информации относительно взаимодействия между органами национальной безопасности и американскими ИТ-компаниями.
First, participation by the funds, programmes and agencies in the work of the Peacebuilding Support Office will lead to improvements in planning, as specified below. Во-первых, участие фондов, программ и учреждений в работе Управления по поддержке миростроительства приведет к совершенствованию планирования (подробнее об этом — ниже).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.