Sentence examples of "Agreeing" in English

<>
I don't remember agreeing to that. Не помню, чтобы я на это соглашался.
The American political system has difficulty in agreeing on a coherent energy policy. Американская политическая система испытывает сложности с выработкой согласованной, последовательной энергетической политики.
Agreeing upon a united foreign policy will become even more difficult, if not downright impossible. Договориться о единой внешней политике в такой ситуации станет еще сложнее, а то и совершенно невозможно.
The board of directors and officers must sign a contract agreeing to a set of new commitments. Члены совета директоров и другие сотрудники должны подписать контракт, в котором они указывают, что согласны выполнять новые обязательства.
I'm now supporting Stewart's position, softly, from a risk-management standpoint, agreeing that the risks of overheating the planet outweigh the risk of nuclear incident, which certainly is possible and is a very real problem. но сейчас я спокойно поддерживаю позицию Стюарта. С точки зрения факторов риска я согласен, что риск перегрева планеты перевешивает риск ядерной катастрофы, что, безусловно, - вполне реальная и большая проблема.
Mr. Tawana (South Africa) said that his delegation, agreeing that prevention was better than cure, supported the strengthening of the Department of Political Affairs to make it better able to effectively and efficiently undertake conflict prevention, mediation and electoral assistance efforts, especially in Africa. Г-н Тавана (Южная Африка) говорит, что его делегация согласна с тем, что профилактика лучше лечения, и выступает за укрепление Департамента по политическим вопросам в целях повышения его способности результативно и эффективно действовать в области предотвращения конфликтов, посредничества и оказания помощи в проведении выборов, особенно в Африке.
The AWG-KP, in recognizing the urgency of its work and in line with the iterative nature of its work programme, reiterated that in 2009 it will focus on agreeing on further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. СРГ-КП, признав крайнюю необходимость своей работы и отметив итеративный характер своей программы работы, вновь заявила, что в 2009 году она сосредоточит свое внимание на согласовании дальнейших обязательств для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу.
Yesterday, America joined Europe in agreeing on the principles of economic reform in China that will permit China to enter the World Trade Organization. Несколько дней назад Америка и Европа сошлись во мнениях о принципах экономических реформ в Китае, что наконец позволит Китаю присоединится ко Всемирной Торговой Организации (World Trade Organization).
By agreeing to these terms and conditions you give your consent to the receipt of communications by electronic means, notwithstanding that certain communications would otherwise be required to be made using a durable medium under Applicable Regulations. Соглашаясь с этими условиями, вы даете согласие на получение информации с помощью электронных средств, невзирая на то, что определенный обмен информацией при иных обстоятельствах требовалось бы осуществлять с использованием постоянного носителя информации в соответствии с Применимыми нормами.
It was observed that the reason for agreeing on FIO (S) clauses were usually that the cargo owner could perform the operations at a lower price (e.g., because of volume rebate given by the stevedore company); alternatively, such clauses were agreed where the cargo owner was in a better position to undertake certain operations (e.g., because of its particular experience with loading and stowing certain type of cargo). Было отмечено, что причина согласования условий FIO (S) обычно заключается в том, что владелец груза может выполнить определенные операции по более низкой цене (например, поскольку компания-стивидор предоставляет скидки с учетом объема груза); в противном случае такие условия согласовываются в ситуациях, когда владелец груза имеет лучшие возможности для осуществления определенных операций (например, в силу особого опыта в погрузке и штивке некоторых видов грузов).
There are several conditions which we would appreciate your agreeing to. Есть несколько условий, по которым мы рассчитываем на Ваше согласие.
Agreeing on a unified standard alphabet is the next step, and then finalizing the roll out. Следующим шагом будет принятие единого стандартного алфавита, а затем начнется его массовое использование.
Discussion must start by agreeing on regulatory principles. Обсуждение должно начаться с договоренности о регулирующих принципах.
By accepting this check, you are agreeing to two things. Если берешь этот чек, ты соглашаешься на две вещи.
Some delegations expressed regret over the lack of time, which prevented the Committee from agreeing on recommendations. Некоторые делегации выразили сожаление в связи с нехваткой времени, помешавшей членам Комитета согласовать вынесенные рекомендации.
Major states would have an interest in limiting damage by agreeing to cooperate on forensics and controls. Крупнейшие государства могут быть заинтересованы в уменьшении ущерба, договорившись о сотрудничестве в сфере криминальной экспертизы и контроля.
Despite hearing evidence of Iran’s violations, the number of people agreeing to the premise of the debate question doubled. Несмотря на множество свидетельств преступлений Ирана, число участников, которые были согласны с этим утверждением, после окончания дебатов удвоилось.
Or they could be content with whichever of the three strategies that they expected to see, agreeing that, in any case, fiscal policy was always going to be much better than it would have been under Democratic rule. Или же они могли удовлетвориться одной из трех ожидаемых стратегий, сходясь во мнении о том, что, в любом случае, такая фискальная политика будет намного лучше, чем при демократах.
In agreeing to be bound by the Terms and Conditions of the Web Site (of which this privacy policy forms part), you agree that ActivTrades can compile and process your data in accordance with this privacy policy. Соглашаясь принять Положения и Условия веб-сайта (настоящая политика конфиденциальности является частью данных Положений и Условий), вы даете согласие на сбор и обработку ваших данных компанией ActivTrades согласно настоящей политике конфиденциальности.
It is therefore not surprising that Professor McLaren ended up agreeing with himself. Поэтому неудивительно, что профессор Макларен в конце концов пришел к согласию с самим собой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.