Sentence examples of "Capital issues committee" in English

<>
The irony here – not lost on the major banks’ finance directors – is that as fast as banks add capital from rights issues and retained earnings to meet the demands of prudential regulators, the funds are drained away by conduct regulators. Ирония (и это понимают финансовые директора крупнейших банков) в том, что как только банки увеличивают свой капитал, выпуская акции или используя прибыль, в соответствии с требования регулятора, следящего за устойчивостью банковской системы, эти деньги тут же утекают к надзорному регулятору.
Finally, on financial issues, the Special Committee stressed the importance of ensuring the timely reimbursement of troop- and police-contributing countries for their peacekeeping contributions, and urged the Secretariat to ensure the rapid processing and payment of reimbursements. В заключение, что касается финансовых аспектов, то Специальный комитет подчеркивает важность обеспечения своевременной выплаты компенсации странам, предоставляющим войска и полицейских, за их вклад в проведение операций по поддержанию мира и настоятельно призывает Секретариат принять меры для оперативной обработки требований и выплаты возмещения.
The environment and sustainable development were priority issues for the Second Committee. Проблемы окружающей среды и устойчивого развития являются приоритетными для Второго комитета.
Referring to paragraph 64 of the report and paragraph 3 of the list of issues, she said that the Committee had not been given any explanation of the principle of reciprocity of rights of aliens but rather had been informed that, in principle, aliens had the same rights as Dominican nationals. Обращаясь к пункту 64 доклада и пункту 3 списка вопросов, она говорит, что Комитету не было дано никаких объяснений по поводу принципа взаимности в отношении прав иностранцев, а было лишь сообщено, что иностранцы, в принципе, имеют те же права, что и доминиканские граждане.
To collate, assess, monitor and report on and make recommendations regarding implementation of the measures; to pursue case studies, as appropriate; and to explore in depth any other relevant issues as directed by the Committee; собирает, оценивает, когда это возможно, докладывает и представляет рекомендации относительно этих мер; проводит конкретные исследования в соответствующих случаях и глубокое изучение любых других соответствующих вопросов по указанию Комитета;
Furthermore, environmental organisations are represented in numerous focus groups for international environmental issues, such as the Advisory Committee on International Forest Policy. Кроме того, природоохранные организации представлены в составе многочисленных целевых групп по международным экологическим вопросам, таких, как Консультативный комитет по международной лесохозяйственной политике.
According to the road map, Member States were required to provide their inputs in the form of action points to the chair/rapporteur, with suggestions on issues they wished the Ad Hoc Committee to address, in order to enable the chair/rapporteur to prepare a document for discussion during the next session in October 2009. В соответствии с «дорожной картой» государства-члены должны представлять Председателю/Докладчику материалы в форме основных направлений деятельности с предложениями по вопросам, которые, как бы им хотелось, рассмотрел Специальный комитет, с тем чтобы дать возможность Председателю/Докладчику подготовить документ для обсуждения на следующей сессии в октябре 2009 года.
As requested by the General Assembly in its resolution 61/244, the Secretary-General had addressed the issues raised by the Advisory Committee in its report on human resources management, and had presented a detailed road map for implementing the proposal on contractual arrangements. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 61/244, Генеральный секретарь рассмотрел вопрос, поставленный Консультативным комитетом в его докладе об управлении людскими ресурсами, и представил детальный план реализации предложения в отношении системы контрактов.
The IMF is well advised to stay away from the details and not stretch its little political capital to so broad a range of issues with an inevitable failure in satisfying the whole range of partners in an ever-wider dialogue; МВФ не следует вдаваться в детали и расходовать свой скромный политический капитал на решение огромного числа вопросов, поскольку результат никогда не сможет удовлетворить всех участников столь широкого диалога.
During his visit, Mr. Gambari called on the Chairman of the State Peace and Development Council in the new administrative capital and exchanged views on issues of mutual interest. В ходе своей поездки г-н Гамбари встретился с Председателем Государственного совета мира и развития в новой административной столице и обменялся с ним мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The latter two issues would be discussed by the Committee during informal meetings in the course of the session with non-governmental organizations and United Nations bodies. Два последних вопроса будут обсуждаться Комитетом в ходе неофициальных встреч во время сессии с представителями неправительственных организаций и органов Организации Объединенных Наций.
Lastly, he recalled that Norway had introduced a working paper, entitled “NPT — a dynamic instrument and core pillar of international security”, which addressed issues of great relevance to the Committee. Наконец, оратор напоминает, что Норвегия представила рабочий документ, озаглавленный " ДНЯО- динамический инструмент и одна из основных опор международной безопасности ", в котором рассматриваются весьма актуальные для Комитета вопросы.
The promotion of equal opportunities, health and safety and human capital development are examples of issues that are often associated with a core firm's responsibilities towards its value chain. Создание равных возможностей, защита здоровья и безопасности и развитие человеческого капитала являются примерами тех вопросов, которые часто связаны с ответственностью ключевой фирмы по отношению к своей производственно-сбытовой цепи.
The study notes that coverage of disability issues in State party reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) tends to be piecemeal and that countries tend to treat disability as a medical issue rather than a human rights one. В исследовании отмечается, что освещение вопросов инвалидности в докладах государств-участников Комитету по экономическим, социальным и культурным правам (КЭСКП), как правило, носит несистематизированный характер и что страны склонны рассматривать инвалидность как медицинскую проблему, а не проблему прав человека.
Funding might be obtained from State support (as in Cyprus), venture capital and private equity, public share issues, mergers and acquisitions, or asset finance. Финансирование может осуществляться с помощью государственной поддержки (как, например, в случае Кипра), венчурного и частного акционерного капитала, публичного выпуска акций, слияний и поглощений или финансирования активов.
Once the Office of the Ombudsman issues a risk report, an inter-institutional committee, led by the Ministry of the Interior and Justice and comprising the vice-presidency, the Ministry of Defence, the Ministry of the Interior and Justice, the national army and the national police, assesses the necessity of issuing an early warning and defines actions that different institutions must undertake to prevent such violations. После публикации Управлением Омбудсмена доклада о рисках, Межведомственный комитет, возглавляемый Министерством внутренних дел и юстиции и состоящий из вице-президента, министра обороны, министра внутренних дел и юстиции, командования национальной армии и национальной полиции, оценивает необходимость приведения в действие системы раннего предупреждения и определяет меры, которые различные институты должны принять для предотвращения подобных нарушений.
The UNECE/FAO Team of Specialists on Forest Products Markets and Marketing decided, at its inaugural meeting during the EFW, to conduct a follow-up workshop on green building and related issues, perhaps in conjunction with the Timber Committee session in 2009. На своем первом совещании, организованном в рамках Недели европейских лесов, Группа специалистов ЕЭК ООН/ФАО по рынкам и маркетингу лесных товаров постановила провести еще одно рабочее совещание по экостроительству и смежным вопросам, приурочив его, возможно, к сессии Комитета по лесоматериалам в 2009 году.
Mr. Rashkow (United States of America) said that he shared the European Union's concern over the proposals regarding the capital master plan and ERP, which raised serious issues relating to the Secretariat's authority to take action, especially with regard to the Long Island City data centre. Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он разделяет выраженную Европейским союзом обеспокоенность по поводу предложений, касающихся генерального плана капитального ремонта и ОПР, в связи с которыми возникают серьезные вопросы, касающиеся полномочий Секретариата принимать решения, особенно в отношении центра хранения и обработки данных в Лонг-Айленд-Сити.
The State party should widely disseminate its report, as well as its reply to the list of issues, and the conclusions and recommendations of the Committee, in all appropriate languages through official websites, the media and non-governmental organizations. Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение своего доклада и своих ответов на список вопросов, а также выводов и рекомендаций Комитета на всех соответствующих языках через официальные вебсайты, средства массовой информации и неправительственные организации.
The Chairman briefly reviewed the issues at stake, noting that although the future of the Committee had been questioned there was no doubt about the usefulness of its subsidiary bodies (SBs). Председатель кратко осветил предлагаемые для обсуждения вопросы, отметив, что, хотя будущее Комитета поставлено под вопрос, нет никаких сомнений в отношении полезности его вспомогательных органов (ВО).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.