Sentence examples of "Counted" in English with translation "подсчитывать"

<>
International observers counted up the ballot. Международные наблюдатели подсчитали бюллетени.
Our milkman counted Charlotte's birth date? Наш молочник подсчитал дату рождения Шарлотты?
“Not everything that can be counted counts. «Не всё, что может быть подсчитано, важно.
They can check that all the votes were counted correctly. Они могут проверить, что голоса были подсчитаны правильно.
You know an artist's first response to this is, who counted it? Знаете, естественный вопрос художника на это - а кто их подсчитал?
Not everything that counts can be counted,” the sociologist William Bruce Cameron wrote in 1963. И не всё, что важно, может быть подсчитано», – писал в 1963 году социолог Уильям Брюс Кэмерон.
A number, expression, cell reference, or text string that determines which cells will be counted. Число, выражение, ссылка на ячейку или текстовая строка, которая определяет, какие ячейки нужно подсчитать.
For a CEO, like General Electric’s Jeffrey Immelt (#28) we counted the number of employees. Что касается генеральных директоров компании, в частности Джеффри Иммельта из General Electric`s, мы подсчитываем число работников компании.
But only after the votes are counted will we know whether opinions expressed to pollsters predicted actual voting behavior. Однако лишь только после того, как будут подсчитаны все голоса, мы узнаем, действительно ли мнения, высказывавшиеся во время этих опросов, предсказывали реальное поведение избирателей.
With the ballots counted Thursday morning, Park had received 51.6 percent of the total, compared with Moon’s 48 percent. Когда к утру четверга голоса были подсчитаны окончательно, Пак набрала 51,6%, а Мун - 48%.
Voters should be able to check that their votes are counted correctly, without breaking election secrecy, which is so very important. Избиратели должны иметь возможность проверить, что их голоса подсчитаны правильно, без нарушения секретности волеизъявления, которая очень важна.
The statement displays the difference between the sales amount for the transactions and the actual counted amount in all payment methods. В отчете показана разница между суммой продажи для проводок и фактической подсчитанной суммой во всех способах оплаты.
The number of species should be counted by species group (animals: invertebrates, freshwater fishes, reptiles, amphibians, birds and mammals; vascular plants). Количество видов следует подсчитывать по видовым группам (животные: беспозвоночные, пресноводные рыбы, рептилии, амфибии, птицы и млекопитающие; сосудистые растения).
If the results of these boards had been counted, the opposition would have won the capital's mayoralty by a wide margin. Если бы результаты этих комитетов были подсчитаны, то оппозиция получила бы должность мэра столицы с большим отрывом.
The first results to be counted were for Kenya’s parliament, with Kibaki’s government ministers roundly defeated in their local constituencies. Первыми были подсчитаны результаты парламентского голосования в Кении, где государственные министры Кибаки потерпели суровое поражение в своих местных избирательных округах.
And most people would go home and feel sure that their vote has been counted, because they trust that the election system works. Большинство пойдёт домой в полной уверенности, что их голос подсчитан, потому что они верят, что избирательная система работает.
But, while Medvedev's victory in the first round of voting appears assured, the important questions will arise after the ballots are counted. Но, в то время как победа Медведева в первом раунде голосования кажется обеспеченной, важные вопросы возникнут после того, как избирательные бюллетени будут подсчитаны.
The second was a rumoured leak on Wednesday evening that the postal votes that had been counted already were for a resounding No. Второй, это просочившаяся информация в среду вечером, что голоса, отданные по почте, которые уже подсчитаны, были отданы «против».
Given pollsters’ massive predictive failures elsewhere this year, no one should count on them to turn out until the votes themselves are counted. Учитывая, как сильно в этом году в самых разных странах ошибались в своих прогнозах составители опросов общественного мнения, нельзя рассчитывать на то, что эти избиратели действительно придут, до тех пор пока их голоса не будут реально подсчитаны.
And because it's encrypted, it can be submitted, stored and counted centrally and displayed on a website for anyone to see, including you. И так как он зашифрован, он может быть отправлен, сохранён и подсчитан централизованно и показан на Интернет сайте для всех, включая вас.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.