Sentence examples of "Even as We Speak" in English

<>
Even as we speak, he's on a ship that lands in England tomorrow morn. В это самое время он на корабле, который прибудет завтра утром.
His mother didn't want him hitting clubs but, as far as I know, he's seeing the sights even as we speak. Ну, его мама не хотела чтобы он посещал стрип-клубы но, насколько я знаю, он осматривает достопримечательности пока мы с вами разговариваем.
And since I can't write a genre-defining country song with you people screaming about a horde of Chinese daylight vampires, who are probably scuttling up the drain pipes even as we speak, go out there and kill them! А поскольку я не могу написать песню в стиле кантри, когда вы тут орёте об орде китайских дневных вампиров, которые, вероятно, затопили сливные трубы, пока мы тут разговариваем, идите и убейте их!
“In theory, there are funds that can only buy local shares, but the reality is that the economic crisis is unfolding as we speak, interest rates remain prohibitively high and no one has much money to invest,” Ivan Manaenko, head of research at Veles Capital LLC in Moscow, said in a phone interview. «В теории существуют фонды, покупающие только местные акции, но в реальности мы сталкиваемся со все более серьезным кризисом. Поэтому процентные ставки остаются запретительно высокими, и ни у кого нет денег для инвестирования, — отметил в интервью по телефону Иван Манаенко, глава исследовательского отдела расположенной в Москве компании Veles Capital LLC.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
As we speak there is a Moscow-style click on the phone: someone is listening in. В телефоне слышится характерный щелчок в московском стиле: нас кто-то прослушивает».
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us. Даже сейчас, когда мы стоим здесь, мы знаем, что бравые американцы просыпаются в пустынях Ирака и в горах Афганистана и рискуют ради нас своими жизнями.
"No doubt the lawyers are sharpening their pencils as we speak." — Нет сомнений в том, что юристы уже точат свои карандаши».
In Slovakia, “nobody is really afraid that something can happen to us even as we watch fighting in a neighboring country,” Kiska said. В Словакии «никто по-настоящему не боится, что с нами может что-то случиться, хотя мы наблюдаем за боями в соседнем государстве, — сказал Киска.
Syria is one of the Kremlin’s most profitable arms purchasers (and as we speak Russian arms are pouring into Syria). Сирия это одна из главных покупательниц российского оружия, приносящая Москве немалые доходы (даже в этот момент туда большими партиями идет российское оружие).
On Iran, on Syria, on other things we’ve been able to cooperate, even as we have some differences and serious differences on other things." По Ирану, по Сирии, по другим вопросам мы можем сотрудничать, хотя кое-где у нас есть разногласия, очень серьезные разногласия».
Our cryptographers are analyzing Otto's software as we speak. Наши криптографы анализируют программу Отто, пока мы разговариваем.
Contrary to the pronouncements of the having-our-cake-and-eating-it-too advocates, we cannot insist on measures Russia sees as antagonistic even as we seek Moscow's cooperation on matters of concern to us. Вопреки заявлениям тех, кто хочет, как говорится, получить и вершки, и корешки, мы не можем настаивать на тех мерах, которые Россия считает антагонистическими, если нам нужно содействие Москвы в важных для нас вопросах.
Probably flushing her system as we speak. Вероятно, промывает организм, пока мы тут разговариваем.
"Even as we have been spending a lot of time on the Syria issue [...] it is still important to recognize that we've got a lot more stuff to do here," he said. «Мы тратим очень много времени на сирийский вопрос [...] однако важно признать, что у нас много дел дома», — сказал Обама.
So your uncle's moving across the country, your half sister is on a plane as we speak. Значит, твой дядя отправляется колесить по стране, твоя сводная сестра улетает.
Even as we cope with today's challenge, however, we must look ahead. По мере того, как мы справляемся с сегодняшней проблемой, мы должны смотреть вперед.
As we speak, Lorenzo continues to eliminate suspects and draws the noose tighter. Как мы говорили, Лоренцо продолжает устранять подозреваемых и затягивает петлю всё туже.
Even as we write, it is clear that China's rulers are trying to reassure the world that peace, quiet, and "harmony" have again prevailed in Tibet. В эту самую минуту очевидно, что правители Китая пытаются убедить мир в том, что в Тибете снова царит мир, спокойствие и ampquot;гармонияampquot;.
Ricardo Ramos is writing a two-part article, as we speak, on priority homicide. Рикардо Рамос пишет статью из двух частей, как мы говорили, об отделе приоритетных расследований.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.