Sentence examples of "Moving" in English with translation "передвигать"

<>
Armed occupiers are encroaching further, moving fence lines. Вооруженные оккупанты продвигаются дальше, передвигая линии разграничения.
I am moving it upwards with a cupped hand. Я передвигаю ее к верху, обхватив рукой.
Inch by inch, we're moving the line of compromise. Дюйм за дюймом, мы передвигаем линию компромисса.
Geology has these effects, which is moving the plates around and so forth. Геология создает такой эффект, передвигая пласты, и так далее.
To continue a trend line with the fixed angle moving it with control points. Продолжить трендовую линию без изменения ее угла наклона, передвигая за контрольную точку.
Change it by going to Outlook > Preferences > Fonts, and moving the slider left or right. Чтобы изменить его, перейдите в раздел Outlook > Параметры > Шрифты и передвиньте ползунок влево или вправо.
Pursuing food often necessitates moving with the mouth first, so the animal has a head and tail end. Поиск пищи зачастую требует такого передвижения, чтобы рот находился впереди, то есть животному необходимо иметь начало (голову) и конец (хвост).
It's the economy of moving these heavy, slow atoms over long distances that's very difficult to do. Это экономика передвижения этих тяжёлых, медленных атомов на длинные расстояния, что очень сложно сделать.
You can do this by turning off or moving any devices along that line that could cause active interference. При активных помехах другие устройства можно выключить или передвинуть.
Support offered included sign-language interpreters, written information in special formats, and accessible environments for persons with difficulties in moving. Оказываемая поддержка включает в себя услуги сурдопереводчиков, письменную информацию в специальных форматах и доступные условия для лиц, испытывающих трудности с передвижением.
Fifty years ago in the old Soviet Union, a team of engineers was secretly moving a large object through a desolate countryside. Пятьдесят лет назад в Советском Союзе команда инженеров тайно передвигала большой объект по безлюдной сельской местности.
Ford hesitates to offer a concrete vision for the future of transportation, but predicts a world in which all modes of moving around are connected. Форд не решается предложить конкретную идею будущего, которое ожидает автомобили, однако он предсказывает наступление такого мира, в котором все формы передвижения будут связаны между собой.
We were hoping that it wass going to have a kind of evil, spidery walk, but instead it created this pretty lame way of moving forward. Мы надеялись, что его походка будет напоминать злобного паука, но вместо этого, он нашел достаточно хромой способ передвижения.
The matriarch that they were radio tracking, after weeks of moving back and forth, in and out of the park, came to a halt outside the park. Глава стада, которую они отслеживали по передатчику, спустя несколько недель передвижения внутри парка и за его пределами, остановилась на привал за парком.
she demanded, taking her sister contestants by the arm and moving them to and fro as they fussed over each other, smoothing hair here, fluffing it there. - спросила она, беря своих коллег под руку и передвигая их туда-сюда, пока они возились друг над другом, поправляя прически и платья.
He could have been in bed the whole time, but it's as if his health is a point in state space that you conceptualize as moving. Биф мог всё время лежать в постели, но его здоровье как будто является состоянием в пространстве, и мы понимаем его изменение как передвижение точки.
You'll now have an easier time grabbing and resizing the border of the tables with your mouse within the Relationships window as well as moving popup forms. Теперь в окне "Схема данных" стало намного легче передвигать границы таблиц с помощью мыши и менять их размер, а также перемещать всплывающие формы.
Moving against a hard surface requires specialised structures (such as cilia, a muscular foot or legs) at the interface, so that there is a back and front side. Передвижение по твердой поверхности требует особого строения (например, ресничек, мускулистых ступней или ног) на границе контакта, то есть должна быть тыльная и верхняя стороны.
For example, the similar streamlined shape of dolphins, tuna fish and the extinct ichthyosaurs all evolved independently in response to the same selective pressures for moving efficiently through water at speed. Например, схожая обтекаемая форма дельфинов, тунца и исчезнувших ихтиозавров сложилась у каждого вида в ходе эволюции независимо от других как реакция на селективное давление при эффективном быстром передвижении под водой.
“Freezing” or “seizure” shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, selling or moving goods based on the order of a court or another authorized body or the temporary placing of the goods under the trusteeship or control of it; " арест " или " выемка " означают временное запрещение передачи, преобразования, продажи или передвижения имущества по постановлению суда или другого уполномоченного органа или временное вступление во владение таким имуществом, или временное осуществление контроля над ним;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.