Sentence examples of "Prominent" in English with translation "выдающийся"

<>
He's a prominent professor, a paleobotanist. Между прочим, выдающийся профессор палеоботаник.
The prominent nature of the maxilla suggests Caucasian. Выдающаяся верхняя челюсть предполагает европейскую национальность.
Clean record, prominent real estate developer in Colombia. Чистое досье, выдающийся застройщик в Колумбии.
Other portions of the program are also named for prominent mathematicians. Остальные части программы также названы именами выдающихся математиков.
She represented numerous prominent dissidents, such as Vladimir Bukovsky and Pavel Litvinov. Она представляла в суде интересы многих выдающихся диссидентов, в том числе Владимира Буковского и Павла Литвинова.
Look at the growing number of prominent citizens of Turkish origin in Germany. Посмотрите на то, как все больше выдающихся граждан турецкого происхождения появляется в Германии.
The most prominent of these was an end to North Korea's economic isolation. Наиболее выдающимся из них было окончание экономической изоляции Северной Кореи.
"All the free education and health care gives a certain balance," said a prominent writer. "Бесплатное образование и здравоохранение создают определенный баланс", - сказал выдающийся автор.
A prominent example is the 2011 Physics Nobel Laureate Brian Schmidt, who tweets as @cosmicpinot. Выдающийся пример в этом деле показывает лауреат Нобелевской премии по физике за 2011 год Брайан Шмидт (Brian Schmidt), пишущий в Твиттере как @cosmicpinot.
It will be difficult for the IMF to regain the trust of these increasingly prominent members. МВФ будет трудно вернуть доверие все более выдающихся членов.
The resignations also showed that prominent Serbs have their own doubts about President Kostunica's ill-conceived approach. Эти отставки также показали, что у выдающихся сербов есть сомнения по поводу непродуманного подхода Костуники.
A number of prominent artists had published an open letter urging Russian President Dmitri Medvedev to halt the trial. Целый ряд выдающихся художников опубликовал открытое письмо на имя российского президента Дмитрия Медведева с призывом остановить этот суд.
His visit to Ghana highlights the desirability of prominent people from the diaspora making a positive contribution to African affairs. Его визит в Гану выделяет стремление выдающихся иммигрантов внести положительный вклад в дела Африки.
Because of its economic and trade muscle, China is bound to play a more prominent role as the Doha round unfolds. В силу своей экономической и торговой мощи Китаю, после окончания раунда переговоров в Дохе, предназначено играть наиболее выдающуюся роль.
Such acts of discrimination in trade policies find succor in the media and in some of America's prominent think tanks. Такие акты дискриминации в торговой политике находят поддержку в средствах массовой информации и в некоторых выдающихся мозговых центрах Америки.
Many prominent Jordanians believe that our reliance on Iraqi markets and oil ought to be the basis of a priority alliance. Многие выдающиеся граждане Иордании полагают, что наша опора на иракский рынок и нефть должны быть основой альянса с учетом приоритетов.
I should also add that my friend is extremely well educated, and had, in fact, played a prominent role in public life. Я должен также добавить, что мой друг исключительно хорошо образован и, более того, играл выдающуюся роль в общественной жизни.
The symbolism of establishing such a unit with such a prominent legacy of defeating fascism on Ukraine’s flank is doubtfully a coincidence. Символизм, связанный с созданием на фланге Украины подразделения с таким выдающимся наследием и победой над фашизмом, вряд ли можно назвать случайным.
To be sure, hatred of Jews was not as prominent a feature of the group’s xenophobia as it was with the German Nazis. Конечно же, ненависть к евреям не была столь выдающейся особенностью ксенофобии данной группы, как в случае с немецкими нацистами.
But as President Barack Obama's science adviser, John Holdren, has said it has "got to be looked at," and many prominent scientists agree. Однако, как отметил советник президента Барака Обамы по науке Джон Холдрен, "этому стоит уделить внимание", и с этим также соглашаются многие выдающиеся ученые.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.