Sentence examples of "Regarding" in English with translation "по отношению к"

<>
So, what should be the objective regarding inflation? Итак, каковы должны быть основные цели по отношению к инфляции?
Regarding Russia policy, Ries divided European countries into two groups. Что же касается европейских стран, то их с точки зрения политики по отношению к России он делит на две группы.
Given this calculation, Russia’s position regarding sanctions seems much more logical.” С учетом этого российская позиция по отношению к санкциям начинает выглядеть намного логичнее».
In a country where emotions regarding Russian influence run high, this skill is essential. В стране, где эмоции по отношению к российскому влиянию высоки, этот навык очень важен.
Tony Blair's troubles are not confined to overwhelming public skepticism regarding the war in Iraq. Скептицизм подавляющего большинства британской общества по отношению к войне в Ираке является далеко не единственной проблемой премьер-министра Тони Блэра.
This raises the question whether competition authorities are lax or wanting in their vigilance regarding former price-fixers. Отсюда возникает вопрос, не проявляют ли органы по вопросам конкуренции слабость или недостаточную бдительность по отношению к бывшим участникам картеля.
Calculations regarding each country's posture toward the United States have helped to shape the Israeli-Russian relationship. Сформировать израильско-российские отношения помогли расчеты и взвешенный подход к тому, какую позицию должна занять каждая из стран по отношению к США.
But that seems to be the stance of the entire West regarding the upcoming second round of Ukraine's presidential election. Но это, кажется, позиция всего Запада по отношению к наступающему второму раунду президентских выборов на Украине.
The president should use this trip to begin a concerted effort to coordinate South Korea, Japanese, and U.S. policies regarding Pyongyang. Президент должен воспользоваться этой поездкой, чтобы положить старт организованным усилиям по координации южнокорейской, японской и американской стратегии по отношению к Пхеньяну.
Regarding this last point, Fallows says: “The vast majority of Americans outside the military can be triply cynical in their attitude toward it. Triply? О последнем Фэллоуз пишет: «Подавляющее большинство американцев, не служащих в армии, проявляют по отношению к ней троякий цинизм.
But a large question remains to be answered: will the United States shift its policy regarding Hamas away from a complete boycott of the organization? Но еще предстоит найти ответ на важный вопрос: изменят ли Соединенные Штаты свою политику по отношению к движению Хамас с полного бойкота этой организации?
While this has improved marketing for cooperatives, it has also raised new challenges regarding the bargaining position of smallholder farmers and their cooperatives relative to large, powerful retailers. Хотя эта деятельность улучшила маркетинг кооперативов, возникли новые сложности, связанные с рыночной позицией более мелких фермеров и их кооперативов по отношению к крупным, мощным розничным сетям.
But, beyond the system of political “checks and balances” created by the US Constitution, does it make sense for leaders to take decisions regarding the use of force to the people? Но помимо системы политических «сдержек и противовесов», созданной Конституцией США, имеет ли смысл для лидеров принимать решения о применении силы по отношению к людям?
Article 2, regarding interpretation of the Model Law and article 7 (3) concerning the fair treatment of the parties are matters that are not subject to the principle of party autonomy. Статья 2, касающаяся толкования Типового закона, и пункт 3 статьи 7, касающийся обеспечения непредвзятого подхода по отношению к сторонам, сопряжены с вопросами, на которые не распространяется действие принципа автономии сторон.
On 4 September 2007, a prompt intervention letter was sent by the Working Group to the Government of Algeria regarding alleged threats and acts of intimidation against the relatives of a disappeared person. 4 сентября 2007 года Рабочая группа направила правительству Алжира письмо с просьбой об оперативном вмешательстве в связи с предполагаемыми угрозами и актами устрашения по отношению к родственникам одного исчезнувшего лица.
The West European EU members have shown scant concern over Russian pressure tactics against the new members in Central and Eastern Europe, calling into question the extent of EU solidarity regarding energy supplies. Западноевропейские страны не проявили достаточного участия к проблеме новых членов в Центральной и Восточной Европе, по отношению к которым Россия применяет тактику давления, и это ставит под сомнение согласованность действий в ЕС по вопросам энергетического обеспечения.
The Charter lays down specific and clear legal obligations for every occupying Power vis-à-vis such people, both from the humanitarian point of view and regarding all other aspects under international law. В Уставе четко закреплены конкретные юридические обязательства каждой оккупирующей державы по отношению к такому народу — как с гуманитарной точки зрения, так и в отношении других аспектов международного права.
In the report, it is crystal-clear that UNMIK and EULEX are to work in Kosovo under resolution 1244 (1999) and that they have to take a neutral position regarding Kosovo's status. Из доклада совершенно ясно следует, что деятельность МООНК и ЕВЛЕКС в Косово должна вестись в соответствии с положениями резолюции 1244 (1999) и что обе миссии должны занимать нейтральную позицию по отношению к статусу Косово.
The Equal Rights for Women Law (1951) establishes that the same laws shall apply to men and women regarding any legal action, and that any law discriminating against women shall be null and void. В соответствии с Законом о равноправии женщин (1951 год) одни и те же законы применяются к мужчинам и женщинам в том, что касается любых юридических действий, и любое положение, являющееся дискриминационным по отношению к женщинам, не имеет законной силы.
Chen's comments, made during an interview Sunday, reflect the exasperation within the Chinese leadership regarding the United States' attempt to push China to allow its currency, the yuan, to rise against the dollar. Озвученные в воскресном интервью комментарии Чэнь Дэмина отражают раздражённое состояние, в котором пребывают китайские власти в связи с попыткой США подтолкнуть Китай к повышению курса юаня по отношению к доллару.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.