Sentence examples of "Secretary of Defence" in English

<>
Secretary of Defence Burk is on the Phone. Министр обороны Бурк на проводе.
When US Secretary of Defence Donald Rumsfeld spoke recently of "Old Europe," he was right, but not in the way he intended. Говоря недавно о «старой» Европе, министр обороны США Дональд Рамсфелд был, несомненно, прав, но совсем в ином смысле этого слова.
Were eight years of an imposed war — a war that was designed by certain permanent members and implemented through an endless supply of weapons and petrodollars, missiles, Mirage and Super Etandard aircraft, intelligence support and promises from the former United States Secretary of Defence — able to confiscate these great assets? Смогли ли лишить нас этих великих достоинств восемь лет навязанной нам войны — войны, которая была задумана некоторыми постоянными членами и велась благодаря бесконечным поставкам оружия и нефтедолларов, ракет, самолетов «Мираж» и «Супер Этэндар», разведданным и обещаниям бывшего министра обороны Соединенных Штатов?
In a separate meeting with the Secretary of Defence and the commanders of the East Timorese national defence force (F-FDTL), they pleaded that the United Nations not abandon them, reminding me that the national defence force had been created by the United Nations under the leadership of the late Sergio Vieira de Mello when he was exercising sovereign power. На отдельной встрече с министром обороны и командирами восточнотиморских национальных сил обороны (Ф-ФДТЛ) они просили Организацию Объединенных Наций не оставлять их, напоминая мне о том, что национальные силы обороны были созданы Организацией Объединенных Наций под руководством покойного Сержиу Виейры ди Меллу, когда он выполнял функции верховной власти.
On 7 March 2000, Mr. Frank Miller, then serving as Principal Deputy Assistant Secretary of Defence for Strategy and Threat Reduction- and he has subsequently gone on, I might report, to a very senior job in the National Security Council- gave an extended briefing in this chamber on achievements thus far and United States plans for further reductions in nuclear arms. 7 марта 2000 года г-н Фрэнк Миллер, служивший тогда в качестве главного заместителя помощника министра обороны по стратегическому планированию и сокращению угрозы,- впоследствии он, могу сообщить вам, ушел на очень ответственный пост в Совете национальной безопасности,- устроил здесь в зале пространный брифинг об уже имеющихся достижениях и о планах Соединенных Штатов на предмет дальнейших сокращений ядерных вооружений.
The States parties to the Treaty are also concerned over the recent efforts of some nuclear-weapon States to reinterpret article VI of the Treaty and make their obligations conditional, including the statements of the United States representative in the First Committee during the sixty-second session of the General Assembly and the United Kingdom Secretary of Defence in February 2008 at the Conference on Disarmament. Государства — участники Договора озабочены также усилиями, прилагаемыми в последнее время некоторыми обладающими ядерным оружием государствами с целью по-новому истолковать статью VI Договора и поставить свои обязательства в зависимость от некоторых условий, в том числе заявлениями представителя Соединенных Штатов Америки в Первом комитете в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи и министра обороны Соединенного Королевства на Конференции по разоружению в феврале 2008 года.
The States parties to the Treaty are also concerned about the efforts of some nuclear-weapon States to reinterpret article VI of the Treaty and to make their obligations conditional, including the statements of the United States representative in the First Committee during the sixty-second session of the General Assembly and that of the United Kingdom Secretary of Defence in February 2008 at the Conference on Disarmament. Государства — участники Договора озабочены также усилиями, прилагаемыми некоторыми обладающими ядерным оружием государствами с целью по-новому истолковать статью VI Договора и поставить свои обязательства в зависимость от некоторых условий, в том числе заявлениями представителя Соединенных Штатов Америки в Первом комитете в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи и министра обороны Соединенного Королевства на Конференции по разоружению в феврале 2008 года.
Information provided by General Fabián Varela, Under-Secretary of National Defence, in official letter No. MS-7-1-2006-36, dated 23 January 2006. Информация, представленная заместителем министра обороны генералом Фабианом Варела Монкайо в служебной записке № MS-7-1-2006-36 от 23 января 2006 года.
These mechanisms contain oversight components by way of representation through officeholders who scrutinize and report to the Secretary for Defence who, in terms of the Defence Act (42 of 2002), perform functions necessary or expedient to enhance executive control over the military. Эти механизмы имеют надзорные элементы за счет представленности в лице должностных работников, которые производят анализ и представляют отчет министру обороны, который, по Закону об обороне (№ 42 от 2002 года), выполняет необходимые или целесообразные функции для усиления надзора исполнительной власти над военным ведомством.
Deputy secretary of the PC Vladislav Grib, who is also a member of the Scientific Research Institute for the Federal Corrections Service, coordinated the compilation of the lists of the PSC. Координировал составление списков ОНК заместитель секретаря ОП Владислав Гриб, также являющийся сотрудником Научно-исследовательского института ФСИН.
General Prayuth (on the right) appointed Pravit Vongsuwan (on the left) to the post of Minister of Defence Генерал Прают (справа) назначил на пост министра обороны Правита Вонгсувана (слева)
Naturally, we expect to receive from our American colleagues-partners more detailed information based on which such a decision was made, why they added him to such lists, - said the press secretary of the head of state Dmitry Peskov. Естественно, мы рассчитываем, что получим от наших американских коллег-партнеров более детальную информацию, в связи с чем было принято такое решение, почему его в такие списки внесли, - сказал пресс-секретарь главы государства Дмитрий Песков.
The Israeli Ministry of Defence announced the annexation of the territory on Sunday and ordered the military to establish administrative control over the West Bank. О захвате территории министрество обороны Израиля заявило в воскресенье и поручило военным наладить административное управление на западном берегу.
U.S. Secretary of State John Kerry admitted that when gathering data and wiretapping, American intelligence agencies at times "went too far", nonetheless the politician noted that information about the wiretaps of 70 million people that emerged in the media does not reflect reality. Государственный секретарь США Джон Керри признал, что при сборе данных и прослушках американские спецслужбы порой "заходили слишком далеко", тем не менее политик отметил, что появившаяся в СМИ информация о прослушке 70 млн человек не соответствует действительности.
Furthermore, the Australian government announced the broadening of its sanctions against Russia in the areas of defence, finance, and the oil and gas industries. Также австралийское правительство объявило о расширении санкций в отношении России в области обороны, финансов и нефтегазовой промышленности.
The Secretary of State also admitted that he'd been guilty, along with Barack Obama, of being on "automatic pilot" as incendiary revelations from whistleblower Edward Snowden about the NSA's spying activities emerged. Госсекретарь также признал, что виновен, наряду с Бараком Обамой, в том, что был "на автопилоте" во время появления громких разоблачений Эдварда Сноудена о шпионской деятельности АНБ.
That being said, Russia’s MFA and Ministry of Defence deny statements made by Ukrainian soldiers and NATO about the presence of Russian detachments in Ukraine. Между тем МИД и Минобороны России опровергали сообщения украинских военных и НАТО о присутствии российских подразделений на Украине.
U.S. Secretary of State: Госсекретарь США:
They find it hard to believe that the minister of defence of a civilized state could make such statements. Они с трудом верят, что подобные заявления могут принадлежать министру обороны цивилизованного государства.
The press secretary of the Russian president Dmitry Peskov explained that all functions concerning construction and housing and public utilities will pass to the new ministry from the Ministry of Regional Development. Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков пояснил, что все функции, касающиеся строительства и ЖКХ, переходят в новое министерство из Минрегиона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.