Sentence examples of "Striking" in English with translation "поражать"

<>
Regardless, the continuity is striking. Тем не менее, преемственность поражает.
Some of the differences in emphasis were striking. Поражает, насколько по-разному два лидера расставляли акценты.
“The favoritism toward Novatek is pretty striking,” Gaddy said. «Протекция, оказываемая «Новатэку», поражает», - говорит Гэдди.
He followed up on Monday with another striking act. В понедельник он снова поразил всех следующим шагом.
The similarity to the wars in Syria and Iraq is striking. Сходство с войнами в Сирии и Ираке поражают.
Powered by a S2W reactor, Nautilus had a virtually unlimited striking range. Приводимый в движение реактором S2W, «Наутилус» обладал поистине неограниченной дальностью поражения целей.
That idea is worthy of more detailed analysis because the similarities are striking indeed. Эта мысль стоит того, чтобы провести более подробный анализ, потому что сходства между США и Россией поражают.
What is striking is that this dualism has worsened during the period of Mexico’s liberalizing reforms. Поражает то, что данный дуализм усугубился в ходе реформ и либерализации мексиканской экономики.
What’s striking is that it’s not only Kremlin sympathizers who are expressing solidarity with Snowden. Поражает то, что не только кремлевские сочувствующие выражают солидарность со Сноуденом.
Perhaps that should not be surprising: the agreement represents a striking lack of historical perspective and cultural sensitivity. Наверное, это не должно удивлять: в этом соглашении поражает отсутствие исторической перспективы и внимания к культурным особенностям.
People don't like to speak ill of a dead loved one, so it's striking when they do. Люди не говорят плохо о близких после их смерти, но когда говорят - это поражает.
The similarities are striking, down to the personification of evil in a sadistic Russian/Georgian soldier on each side. Сходство фильмов поражает, вплоть до персонификации зла в виде садистического русского (либо грузинского) солдата.
Suddenly, with the Libya issue, we can tell ourselves that we are catching up with Germany, whose pusillanimity is striking; Неожиданно, с появлением ливийского вопроса, мы можем сказать себе, что мы догнали Германию, чье малодушие поражает;
What makes this move even more striking is that the company did this with such a tiny group of people. Поражает то, что добиться этого ей удалось силами крошечной группы людей.
While nepotism is rampant in Russia, the concentration of such a tiny group of wealthy individuals in top positions is striking. Хотя непотизм в России процветает, концентрация такой крошечной группы богатых людей на топовых должностях всё же поражает воображение.
And what was so striking - and one of the messages I want to leave you here with today - is the experience. И что меня поразило - я хочу, чтобы вы запомнили эту мысль, это чувство:
The contrast to Latin America, where the super-rich ride around bullet proof cars and try to lie low, is striking. Поражает контраст с Латинской Америкой, в которой сверхбогатые ездят в бронированных машинах и стараются таиться.
"What is striking for me is to meet mothers who [tell us], ‘We don’t know what to do,’" he said. «Меня поразило то, что, когда я встречался с матерями этих детей, они говорили нам: “Мы не знаем, что делать”, — сказал Симонович.
More striking yet, some 2,300 police officers (some 12 per cent of the entire force) have been implicated in these complaints. Еще больше поражает то, что объектами этих жалоб были примерно 2300 сотрудников полиции (приблизительно 12 процентов от общей численности полицейских сил).
Omega-1 and -2 proved more successful at striking distant targets, but the system still lacked sufficient hitting power and power generation. Системы «Омега-1» и «Омега-2» оказались более удачными в том, что касается поражения удаленных целей, однако им по-прежнему не хватало ударной силы и энергетической мощности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.