Sentence examples of "Word" in English with translation "обещание"

<>
You've broken your word. Ты нарушила обещание.
Doc, you broke your word. Ты не сдержал обещание, Док.
He's already broken his word. Он уже нарушил своё обещание.
He promised and didn't keep his word. Он не сдержал ни одного из своих обещаний.
That way I'm sure you will keep your word. Я уверен, что вы сдержите свое обещание.
Inevitably, many in Europe are questioning the value of the Kremlin's word. Неизбежно, многие в Европе ставят под сомнение обещания Кремля.
“But when America gives her word, we have to live up to it and work with our allies.” — Но когда Америка дает слово, нам приходится выполнять свое обещание и сотрудничать с нашими союзниками».
Those millions of people want to hear only one message: that we shall keep our word, that we shall keep our promise. Эти миллионы людей хотят услышать только одно: что мы сдержим свое слово, что мы выполним свои обещания.
Oh, I would love to kill you, but I made a pledge to your brother, and unlike him, I keep my word. Я бы с удовольствием тебя убил, но дал обещание твоему брату, и в отличие от него, я держу свое слово.
We appreciate the pledges of the European Union and the United States to raise the level of their development assistance and urge them to keep their word. Мы высоко ценим обязательства, взятые Европейским союзом и Соединенными Штатами в отношении увеличения помощи в целях развития и настоятельно призываем их выполнить данные ими обещания.
Rather than choose among all these current meanings, we might begin by returning to the word from which they all evolved, the Middle English "professen," to take vows. Вместо того, чтобы делать выбор между этими текущими значениями, мы могли бы вернуться к слову, от которого все они произошли, к среднеанглийскому "professen", что означает - давать торжественные обещания.
In a word, Putin is not delivering on his promises at a time when trust in Russian TV news has fallen from four in five to two in five. Короче говоря, Путин не выполняет своих обещаний — как раз тогда, когда уровень доверия к транслируемым на российском телевидении новостям снизился с 80% до 40%.
Soon after, US President Donald Trump, in his inaugural address, effectively made the opposite pledge: using the word “protect” seven times, he confirmed that his “America first” doctrine means protectionism. Вскоре после этого президент США Дональд Трамп в своей инаугурационной речи дал прямо противоположное обещание: употребив слово «protect» семь раз, он подтвердил, что его доктрина «Америка на первом месте», по сути, означает «протекционизм».
It also damages the chances of diplomacy with North Korea, which has been ramping up its missile testing program, by signaling that the United States cannot be trusted to keep its word. Оно также снижает шансы прийти к дипломатическому соглашению с Северной Кореей, которая все более активно работает над своей программой ядерных испытаний. Разрыв соглашения с Ираном станет для Пхеньяна сигналом о том, что Соединенным Штатам нельзя доверять, так как они не выполняют своих обещаний.
But then, as the story goes, the West broke its word almost immediately and sought to humiliate Russia, going so far as to attempt the expansion of NATO and the European Union to Russian borders. Но тогда, утверждает он, Запад почти сразу же нарушил свое обещание и, пытаясь унизить Россию, зашел так далеко, что попытался расширить НАТО и Евросоюз до российских границ.
If a yakuza commits a very great offense, or breaks his word to his oyabun, his boss an offense so great that it demands his life be taken then the only way that he can atone for his crime is by offering his finger as a symbol of repentance. Когда якудза совершает серьёзный проступок или нарушает своё обещание шефу и наказанием за это ему может служить только смерть единственным способом искупит вину за содеянное становится предложить отрезанный палец в качестве символа раскаяния.
As Cohen explains, “Bill Clinton said this not too long ago: To the extent that he knew and dealt with Putin directly, he never knew him to say anything that he, Putin, didn’t mean, or ever to go back on his word or break a promise he made to Clinton.” Как объясняет Коэн, «Билл Клинтон (Bill Clinton) не так давно заявил, что, насколько он знает Путина и, судя по личному с ним общению, не было ни одного случая, когда он, Путин, говорил не то, что думает, или отступал от сделанных раннее заявлений либо нарушал данное Клинтону обещание».
Disagreement however was expressed to such an approach since a promise to do something, recognition of another State or of a situation, waiver of a right or protest against the conduct of another subject of international law did indeed produce legal effects, although in some cases only if other States or an international court took the author State at its word. Вместе с тем было выражено несогласие с таким подходом, поскольку обещание сделать что-либо, признание другого государства или ситуации, отказ от права или протест против поведения другого субъекта международного права действительно создают юридические последствия, пусть даже в некоторых случаях это происходит, только если другие государства или Международный Суд ловят государство-автора на слове.
Fighting Words and False Promises Борьба со словами и ложными обещаниями
The international community must judge Burma's generals by their actions, not their words and promises. Международное сообщество должно судить о бирманских генералах по их действиям, а не по словам и обещаниям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.