Sentence examples of "Word" in English with translation "речь"

<>
Not a word, nor an omission, in Abbas's UN speech was accidental. Ни единое слово, ни единое умалчивание в речи Аббаса в ООН не были случайны.
This isn't about one swear word or a glimpse of a breast. Речь идет не об одном бранном слове или о промелькнувшей груди.
“Maybe we didn’t use the word ‘demolish,’ but we talked about reconstruction,” he said. «Возможно, мы не употребляли слово «снести», но о реконструкции речь шла, - сказал он.
Blogger Courtney Martin examines the perennially loaded word "feminism" in this personal and heartfelt talk. B своей искренней речи блоггер Кортни Мартин рассуждает о неизменно двусмысленном понятии "феминизм".
I've always enjoyed the word "defenestration" - now I get to use it in casual conversation. Мне всегда нравилось слово "дефенестрация" теперь привыкаю использовать его в повседневной речи.
If you listen to the way black youth today speak, think about the use of the word "yo." Слушая речь молодых чернокожих людей [В США], обратите внимание на словечко "yo".
12 complete strangers will make or break your case Before you've said one word of your opening statement. 12 незнакомцев помогут вам выиграть или проиграть дело даже до того, как вы начнете вступительную речь.
In a speech lauding peace, science, and law, she paraphrased the philosopher Martin Heidegger, proclaiming “only a word can save us.” В своей речи, прославлявшей мир, науку и закон, она, перефразировав философа Мартина Хайдеггера, сказала, что «лишь слово может нас спасти».
I appeal for clemency in the name of the most sacred word our vocal chords have ever been called upon to speak. Я взываю к вашему милосердию во имя самого священного слова из всех, какие только случалось произносить нашим органам речи.
It is worth noting that in his address to the US Congress, Modi invoked the word “partner” or “partnership” no fewer than 15 times. Стоит обратить внимание на то, что в своей речи в Конгрессе США Моди употребил слова «партнёр» или «партнёрство» целых 15 раз.
But everyone that I knew had an interest in the primacy of the written word in terms of nurturing a democracy, nurturing an enlightened life. Все, кого я знал, профессионально занимались, прежде всего, грамотной письменной речью, в плане привития демократии, привития тяги к просвещенной жизни.
For example, the word kholop, which means “serf,” is returning to the vernacular, a linguistic devolution that parallels a troubling rise in Russia’s modern slavery. Например, в обыденную речь вернулось слово «холоп», имеющее значение «раб, крепостной», – этот лингвистический регресс сопровождается тревожным ростом современного рабства в России.
Loans enable women to maintain acceptable levels of income, but given the small amounts involved, they do not encourage accumulation in the economic sense of the word. Благодаря кредиту женщины имеют возможность поддерживать свои доходы на приемлемом уровне, но он не способствует аккумулированию средств в экономическом смысле этого слова, поскольку речь идет, как правило, о небольших суммах.
The only change made to article 4 was the insertion of the word “competent” in order to highlight that not all international organizations in general were involved. Единственное изменение, внесенное в статью 4, касалось включения слова " компетентных " для выделения того, что речь идет не о всех международных организациях в целом.
In speech that stretched to more than 8,000 words in English translation, he didn't speak a word about corruption or address how his billionaire friends have enriched themselves on government contracts. В речи на 8 000 слов в английском переводе он не сказал ни слова о коррупции и о том, как на государственных контрактах обогащаются его друзья-миллиардеры.
The term “permissibility”, used in 1999, should now be understood, as in the case of reservations, to mean “validity”, a word which, in the view of the Commission, seems, in all cases, to be more appropriate. Термин «правомерность», употребленный в 1999 году, должен теперь (поскольку речь идет об оговорках) пониматься как означающий «действительность» — слово, которое, по мнению Комиссии, в большей степени подходит ко всем случаям.
In principle, however, any form of communication dependent on the written word could be considered to be “written”, although it should always, except in the case of official diplomatic correspondence, be confirmed by the subsequent traditional exchange of letters. Однако в принципе любые формы сообщений, основанные на письменном слове, можно считать " письменными ", хотя такие сообщения должны всегда, за исключением случаев, когда речь идет об официальной дипломатической переписке, подтверждаться последующим традиционным обменом письмами.
The word “would”, it was felt, conveyed better an idea that one meant not a theoretical possibility that a change might produce the result specified in the definition but rather that it would inevitably lead to such a result. Было высказано мнение, что слово " изменится " лучше отражает идею о том, что речь идет не о теоретической возможности наступления результата, указанного в определении, а, скорее, о неизбежности наступления такого результата.
Yet, within days, the word Stalinism was being expunged from a new Soviet dictionary, and three years later my grandfather, Nikita Khrushchev, denounced Stalin's "cult of personality" in his famous "Secret Speech" to the Communist Party's XXth Congress. Однако в течение нескольких дней слово "сталинизм" было удалено из нового советского словаря, а три года спустя мой дедушка Никита Хрущев развенчал "культ личности" Сталина в своей знаменитой "Секретной речи" на 20-м съезде Коммунистической партии.
A proposal was made to delete the word “such” from this phrase in order to clarify the contents of the notice, or to make specific reference to paragraph 16 (2) to clarify that reference was being made to economic loss. Было предложено исключить слово " таком " из этой формулировки, с тем чтобы дать разъяснение в отношении содержания уведомления, или же сделать конкретную ссылку на пункт 16 (2), с тем чтобы разъяснить, что речь идет об экономическом ущербе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.