Sentence examples of "accounted" in English

<>
International agencies estimate that more than 100 million people fell into poverty as a result of higher food prices during 2007-2008, and that the global financial and economic crisis of 2008-2009 accounted for an increase of another 200 million. Международные агентства считают, что более 100 миллионов человек были доведены до нищеты в результате повышения цен на продовольствие в 2007-2008 годах и что глобальный финансовый и экономический кризис 2008-2009 гг. увеличил их число еще на 200 миллионов.
Secretary of State Hillary Clinton explained: "The president is committed to making it fully accounted for." Госсекретарь Хиллари Клинтон объяснила: «Президент предан задаче полностью отчитаться за эту войну».
The Group noted with interest that Africa accounted for 27 per cent of total 2005 technical cooperation delivery and for 43 per cent if multilateral funds such as Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) and similar institutions, as well as SRA, were excluded. Группа с интересом отмечает, что на Африку приходится 27 процентов всех средств, освоенных в 2005 году в области технического сотрудничества, и 43 процента, если не считать финансирования по линии таких многосторонних фондов, как отде-ления по содействию инвестированию и передаче технологий (ОСИТ) и аналогичные структуры, а также СРА.
Emissions, including any physical leakage from CCS operation, should be accounted appropriately under the UNFCCC and the Kyoto Protocol; the EU did not support CCS involving storage in the ocean because presentations and the IPCC special report had indicated that this storage was not permanent and there were uncertain impacts on the marine ecosystem. В рамках РКИКООН и Киотского протокола следует отчитываться о выбросах, в том числе о физической утечке из объектов УХУ; ЕС не поддерживает идею УХУ, сопряженную с хранением в океане, по той причине, что как в выступлениях, так и в Специальном докладе МГЭИК было показано, что этот метод хранения не является постоянным и еще не выявлены последствия его использования для морских экосистем.
Where the Receiving Agency has not accounted for the Transferred Goods in its claim, the Panel has sometimes found it necessary to make adjustments for enhancement, inadequate accounting for depreciation, inadequate accounting for residual value, saved expenses and overstatement in the present claim. Если учреждение-получатель не учло переданные товары в своей претензии, то Группа в ряде случаев считала необходимым вносить поправки на улучшение, отсутствие надлежащего учета амортизации, отсутствие надлежащего учета остаточной стоимости, экономию расходов и завышение потерь в настоящей претензии.
They welcomed the fact that the IAEA has been able to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran as reflected in the Agency's reports since November 2003 and further noted the assessment of the IAEA Director General in Safeguard Implementation Report (SIR) 2006 that all nuclear material declared by Iran had been accounted for and remains in peaceful activities. Они приветствовали тот факт, что МАГАТЭ смогло проверить непереключение заявленного ядерного материала в Иране, как это было подтверждено в докладах Агентства с ноября 2003 года, и отметили далее оценку Генерального директора МАГАТЭ, изложенную в докладе о выполнении гарантий за 2006 год, о том, что Иран отчитался по всем заявленным ядерным материалам и что они по-прежнему используются в мирных целях.
Visit xbox.com/security if you think someone else is accessing your account. Если вы считаете, что кто-то пользуется вашей учетной записью без вашего ведома, посетите страницу xbox.com/security.
Regulators must be held to account for doing so. Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу.
I, for one, think we should take this tall tale into account when we vote. Я, например, считаю, что мы должны учитывать эту небылицу при голосовании.
For example, position “Accountant-A” reports to position “Accounting Supervisor”. Например, должность «Бухгалтер А» отчитывается должности «Супервизор по учету».
However, adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. Однако Группа считает необходимым произвести корректировку на недостаточный учет амортизации, экономию расходов и недостаточные доказательства.
Those from "Office 39" report to the Finance and Accounting Department. Те, кто из "отдела 39", отчитываются перед министерством финансов и учета.
Hurst estimates that this "structural" unemployment may account for up to three percentage points of total unemployment. Хурст считает, что эта "структурная" безработица может составлять до 3 процентных пунктов от всей безработицы.
(b) account to you for any interest we receive on such sums or in connection with any Contract. (б) отчитываться перед вами за какие-либо проценты, которые мы получили на такие суммы или в связи с каким-либо Контрактом.
Important: If you think you have a compromised password, you should also change your Microsoft account password. Важно. Если вы считаете, что ваш пароль под угрозой неправомерного использования, вам следует изменить пароль учетной записи Microsoft.
Over the past week Diana twice provided an account of her pedagogical talents in front of her admirers. За последнюю неделю Диана дважды отчиталась перед своими поклонниками о своих педагогических талантах.
Sweden attaches great importance to taking into account gender perspectives in all areas of work, nationally and internationally. Швеция считает необходимым обеспечить учет гендерных аспектов во всех областях деятельности на национальном и международном уровнях.
Create and maintain vendor accounts, including the tax authorities to whom your organization reports sales taxes, in the Vendors form. Создайте и настройте счета поставщиков, в том числе налоговых органов, перед которыми организация отчитывается по налогам, в форме Поставщики.
An account that explains the presence of beauty in everything on this list is not going to be easy. Почему мы считаем красивым все то, что я сейчас перечислил, объяснить нелегко.
Should we, for example, ask the magistracy to account for its failures to perform its role in maintaining peace and security? Не следует ли нам, например, предложить магистратуре отчитаться о своих неудачах в выполнении возложенной на нее функции по поддержанию мира и безопасности?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.