Sentence examples of "adoption coordinator" in English

<>
Since the adoption of the Revised Terms of Reference for the Humanitarian Coordinator in 2003, new policies, principles and guidelines have been issued by IASC. С момента утверждения пересмотренного круга ведения координатора по гуманитарным вопросам в 2003 году МПК опубликовал новые документы о политике, принципы и руководящие положения.
Mr. VARMA (India) said that his delegation would welcome the adoption of the plan of action as amended and was grateful to the Coordinator for taking on board a number of its concerns. Г-н ВАРМА (Индия) говорит, что его делегация хотела бы приветствовать принятие плана действий с поправками и благодарна Координатору за то, что он учел ряд ее озабоченностей.
Following the adoption of General Assembly resolution 54/249, the mandate of the Office of the Special Coordinator to support landlocked developing countries and small island developing States was reiterated and expanded. После принятия резолюции 54/249 Генеральной Ассамблеи мандаты Управления Специального координатора в области поддержки не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств были подтверждены и расширены.
Sir John Sawers (United Kingdom): May I begin by saying that the United Kingdom welcomes the adoption of resolution 1828 (2008) by the Security Council today and that, as the informal coordinator of the resolution, I am very grateful to all Council members for their help. Сэр Джон Соэрс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы заявить, что Соединенное Королевство приветствует сегодняшнее принятие резолюции 1828 (2008) Советом Безопасности, и как неофициальный координатор резолюции я весьма признателен всем членам Совета за их помощь.
The European Union therefore welcomed the timely adoption of the necessary cost-sharing arrangements by the Office of the United Nations Security Coordinator and the specialized agencies, funds and programmes. В этой связи Европейский союз приветствует своевременное внедрение механизма совместного несения расходов канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и специализированными учреждениями, фондами и программами.
Also at the 34th meeting, after the adoption of the resolution, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator made a concluding statement. Также на 34-м заседании после принятия вышеуказанной резолюции с заключительным заявлением выступил заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи.
The adoption in early 2001 of a National Plan of Action against Trafficking, the appointment of a national governmental coordinator in charge of trafficking issues and the creation of an inter-agency task force within the Government to combat trafficking are positive developments. В качестве позитивных изменений можно отметить принятие в начале 2001 года национального плана действий по борьбе с торговлей людьми, назначение национального правительственного координатора, занимающегося вопросами торговли людьми, и создание при правительстве межучрежденческой целевой группы по борьбе с торговлей людьми.
Some delegations referred to the adoption, at the end of March, of a European Union Declaration on Combating Terrorism, pursuant to which a Counter-Terrorism Coordinator had been appointed. Некоторые делегации напомнили о принятии в конце марта Декларации Европейского союза о борьбе с терроризмом, согласно которой был назначен Координатор по борьбе с терроризмом.
Mr. DUNCAN (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), also speaking on behalf of France, gave a brief overview of the efforts made by the two countries over the past five years towards the adoption of a specific protocol on mines other than anti-personnel mines, and expressed support for the recommendations prepared by the Coordinator. Г-н ДУНКАН (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), выступая также от имени Франции, производит краткий обзор усилий, прилагаемых двумя странами за последние пять лет в русле принятия специфического протокола по минам, отличным от противопехотных, и высказывается в поддержку рекомендаций, подготовленных Координатором.
As regards to the issues of “detectability” and “active life”, many delegations indicated that they continue to support the adoption of legally-binding provisions on both pending issues, along the lines of chapters III and IV of the Set of Recommendations by the previous Coordinator, Ambassador Markku Reimaa of Finland. Что касается проблем " обнаруживаемости " и " активного жизненного цикла ", то многие делегации указали, что они по-прежнему поддерживают принятие юридически связывающих положений по обеим неурегулированным проблемам в русле содержания глав III и IV Комплекса рекомендаций предыдущего Координатора посла Финляндии Маркку Реймаа.
The adoption by the Technical Subcommittee of a workplan that would increase the frequency of meetings in its agenda, as well as submitting every six months a report to the High-level Coordinator, which includes an assessment of its work and, in particular, its assessment of the efforts of each member State vis-à-vis the activities commissioned to these States in each meeting. Техническому подкомитету надлежит принять план работы, предусматривающий более частое проведение заседаний для рассмотрения его повестки дня, а также каждые шесть месяцев представлять Координатору высокого уровня доклад, включающий оценку результатов работы Подкомитета, и в частности оценку усилий каждого из государств-членов по выполнению мероприятий, которые государствам поручается провести на каждом из заседаний.
The Security Council, in paragraph 7 of its resolution 1526 (2004), requested the Secretary-General, upon adoption of the resolution and acting in close consultation with the Committee, to appoint, consistent with United Nations rules and procedures, no more than eight members, including a coordinator, of the Monitoring Team. В пункте 7 своей резолюции 1526 (2004) Совет Безопасности обратился к Генеральному секретарю с просьбой — после принятия резолюции и в тесной консультации с Комитетом — назначить, в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций, не более восьми членов, включая координатора, Группы по наблюдению.
Requests the Secretary-General, upon adoption of this resolution and acting in close consultation with the Committee, to appoint, consistent with United Nations rules and procedures, no more than eight members, including a coordinator, to the Monitoring Team, taking into account the areas of expertise referred to in paragraph 7 of resolution 1526 (2004); просит, чтобы после принятия настоящей резолюции Генеральный секретарь, действуя в тесной консультации с Комитетом, назначил в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций в Группу по наблюдению не более восьми членов, включая координатора, с учетом областей знаний, указанных в пункте 7 резолюции 1526 (2004);
So do you see the adoption of this legislation as a benefit, or rather as another burden on the bureaucratic system? Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии?
Site Quality Coordinator Координатор по качеству сайта
It is precisely this large gap in Quebec health care which has made a number of palliative care physicians fear the adoption of a law on euthanasia and assisted suicide. Именно этот большой пробел в системе здравоохранения Квебека заставляет многих врачей - специалистов по паллиативному уходу опасаться принятия закона, легализирующего эвтаназию и помощь в самоубийстве.
"Our government so far has not given civil society a defined role in the national referral mechanism," says Hanna Antonova, a counter-trafficking coordinator at the IOM. «Наше правительство пока не предоставило гражданскому обществу сколько-нибудь значимой роли в национальных механизмах перенаправления за помощью», — говорит Ханна Антонова, координатор борьбы с торговлей людьми в Международной организации по миграции.
Despite the progress in research, the adoption of healthy living habits remains the best way to reduce the risk of suffering from it. Несмотря на прогресс научных исследований, соблюдение здорового образа жизни остается лучшим способом снизить риск заболевания.
Assigned partnership coordinator Специальный координатор по партнерству
Of course, Democratic legislators and their supporters vigorously opposed the adoption of laws restricting voter registration. Конечно, законодатели-демократы и их сторонники активно выступают против принятия законов, ограничивающих регистрацию избирателей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.