Sentence examples of "утверждения" in Russian

<>
Сумма утверждения для кредитной карты Credit card approval amount
Такие утверждения создают крайне сложную ситуацию. Such allegations create a highly challenging situation.
Утверждения об «украденных» президентских выборах безосновательны. There is no basis for any claims about a “stolen” presidential election.
рассмотреть с целью утверждения программы работы секретариата, ГМ, КНТ и КРОК; To consider for adoption the work programmes of the secretariat, GM, CST and CRIC;
Многие подвергают сомнению подобные утверждения. Others cast doubt on that assertion.
Основу технического анализа составляют следующие утверждения: The basis of technical analysis is made up of the following statements:
В процессе утверждения регистрации может потребоваться внести дополнительные сведения о регистрации отсутствия. During the process of approving a registration, you may have to enter additional information about absence registrations.
Утверждения ТДВ основываются главным образом на документации для торгов и признании МЭВ, что оно имело бы право на покрытие накладных расходов и получение прибыли. TJV's contentions are based primarily upon its tender documentation and the support of MEW that it would have been entitled to payment for overhead and profit.
ЕС все больше рассматривают, как основу и предусловие для утверждения национальных интересов, а не как самоцель. the EU is increasingly seen as a framework and precondition for asserting national interests, rather than as an aim in itself.
Бывший мэр Лондона и левый политик лейборист Кен Ливингстон, был временно отстранен от своей партии за утверждения, что Гитлер в начале 1930-х годов поддерживал Сионизм. The former London mayor and left-wing Labour politician Ken Livingstone has been suspended from his party for claiming that Hitler was a Zionist in the early 1930s.
Эти утверждения настолько широко приняты сегодня, что оспаривать их – всё равно, что доказывать, будто Солнце вращается вокруг Земли. This claim is so widely accepted today that challenging it may seem like arguing that the sun revolves around the earth.
При получении жалобы на нарушение прав человека, совершенное сотрудниками полиции, дело передается Генеральному инспектору, который расследует представленные утверждения. When a complaint is filed alleging violation of human rights by police officers, the case is referred to the Inspector-General who investigates the charges.
Американский экономист Кларенс Айрес однажды написал, как будто описывая чиновников ЕС: “Они хвалят реальность, приписывая ей торжественный статус, но они делают это с целью утверждения этого состояния, а не для достижения технологической эффективности.” The American economist Clarence Ayres once wrote, as if describing EU officials: “They pay reality the compliment of imputing it to ceremonial status, but they do so for the purpose of validating status, not that of achieving technological efficiency.”
Я собираюсь рассказать вам три истории, все ради одного утверждения, которое немного покажет наше освоение UCG для бизнеса. I'm going to tell you three stories on the way to one argument that's going to tell you a little bit about how we open user-generated content up for business.
В той сложной политической схеме, которая была разработана, чтобы дать конгрессу «право голоса», есть очень хитрые моменты, заставляющие членов обеих палат голосовать против, а не за. Она стала своеобразной подушкой безопасности для Белого дома, так как если бы конгрессу пришлось ратифицировать договор, он гораздо выше поднял бы планку в вопросе его утверждения. The complicated political scheme that was developed to give Congress a “voice,” cleverly set up for members of both chambers to have to vote to disapprove rather than to cast an affirmative ballot, gave the White House a safe cushion, because the bar to disapprove the agreement was set much higher than if the Congress was called upon to affirmatively ratify the deal.
Помимо утверждения о том, что его " отказ " исчерпать внутренние средства правовой защиты был обоснован, автор не смог отвести довод государства-участника о том, что он мог оспорить в Конституционном суде любые возможные дискриминационные последствия обязательных взносов в фонд по безработице или указать, почему такое средство правовой защиты, как конституционная жалоба, не было бы эффективным или доступным для него с учетом конкретных обстоятельств его дела. Apart from contending that his “refusal” to exhaust domestic remedies was justified, the author failed to address the State party's argument that he could have challenged any possible discriminatory effect of the compulsory contributions to the unemployment scheme before the Constitutional Court, or to indicate whether and, if so, why the remedy of constitutional complaint would have been ineffective or unavailable to him in the specific circumstances of his case.
Номер официального утверждения типа датчика. Type approval number of the sensor.
Российские власти назвали его утверждения нелепыми. Russian officials dismissed the allegation as nonsense.
Но такие утверждения опоздали на несколько лет. But these claims are a few years too late.
Предполагается, что акт официального утверждения будет представлен не позднее конца июля 2002 года. The formal adoption deed is expected to be submitted not later than the end of July 2002.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.