Sentence examples of "after much consideration" in English

<>
Victorious powers have rarely given defeated ones much consideration as they reorganized the international system, and the end of the Cold War was no exception. Страны-победительницы редко задумываются о побежденных, когда перестраивают международную систему, и окончание холодной войны не стало исключением из общего правила.
After much debate, Congress passed the bill. После долгих прений Конгресс принял законопроект.
So they invest and speculate fiercely without much consideration of risk. Так что они активно инвестируют и торгуют, не особо задумываясь о риске.
After much bitter and blood fighting the front-line ended up back close to the original border, and in 1953 an armistice was signed. После ожесточенных и кровопролитных боев линия фронта вернулась примерно к изначальной границе, и в 1953 году было подписано перемирие.
After much prodding, I got them to tell me how much ransom they would be demanding for me: $3 million. После долгих попыток я наконец уговорила их сказать, какой выкуп за меня требовали: 3 миллиона долларов.
The vetoed resolution hints at sanctions if the Syrian regime does not change its behavior, but Western leaders (including President Obama, after much hullaballoo on this subject in Washington) are talking about changing the regime, not just changing behavior. Резолюция, на которую было наложено вето, намекает на возможность санкций в случае, если Сирия не изменит свое поведение, однако западные лидеры (включая - после всей поднявшейся в Вашингтоне по этому вопросу шумихи - президента Обаму) говорят о смене режима, а не о смене поведения.
Turkey, after much huffing and puffing, has had its status as an officially recognized candidate for membership reaffirmed, even if mighty doubts remain as to when it will actually join. Турция, после того как устроила шумиху, получила подтверждение своего статуса официально признанного кандидата, несмотря на то, что остаются изрядные сомнения по поводу того, когда же она действительно вступит в союз.
Putin's re-consolidation of power within the Kremlin, after much of it escaped to the regions during the Yeltsin years, dramatically shifted Russia's political dividing line. Консолидация Путиным власти в Кремле, после того как большая ее доля ускользнула в регионы во время правления Ельцина, драматично пошатнула баланс политических сил в России.
After much old-style "Nasserite" rhetoric, they decided to create the Close Neighbors Economic and Trade Association Council. После арабской длительной националистической риторики в старом стиле, они решили создать Совет по экономическому и торговому сотрудничеству между близкими соседями.
And now, after much fear and uncertainty, those passengers are going home. И теперь, пережив страх и безызвестность, пассажиры возвращаются в свои дома.
I spoke with Junior on the phone, and after much discussion, he agreed to swing by tomorrow, pick up some clothes. Я говорил с Младшим по телефону, и после длительного обсуждения, он согласился заехать завтра, взять одежду.
After much deliberation, it has been decided that you are ready for a mission that will test everything you have learned thus far. В результате длительного совещания, мы решили, что ты готов к заданию, которое проверит все, что ты выучил к этому времени.
Well, when I was an attorney, a long time ago, young man, I, er, I realised after much trial and error, that in a courtroom, whoever tells the best story wins. Когда я был адвокатом, много-много лет назад, совсем юношей, я понял после многих проб и ошибок, что в зале суда побеждает тот, кто расскажет самую блестящую историю.
After much delay, the final flight, piloted by Delta Airlines, left Chicago Midway at 3:45 Central Time, touching down in Seattle at 6:15 Pacific. "После длительной задержки последний самолет Delta Airlines" вылетел из аэропорта Чикаго в 3:45 по центральному времени "" и приземлился в Сиэтле в 6:15 по тихоокеанскому.
Researchers have paid close attention to this issue, and, after much testing, have found that the answers people give to questions about their well-being seem to correspond fairly well to more objective evidence. Исследователи уделяют этому вопросу пристальное внимание. После проведения большого количества тестов, они выяснили, что ответы людей на вопросы, касающиеся их благосостояния, кажутся наиболее полно соответствующими объективным данным.
Because Nepal’s police more or less declared that they cannot defeat the Maoists on their own, after much maneuvering, the government deployed the army under an Integrated Internal Security and Development Program (IISDP), reportedly modeled after the ‘hearts and mind’ strategy pursued by the United States during the Vietnam War. Поскольку непальская полиция более или менее открыто заявила о том, что она не может справиться с маоистами самостоятельно, правительство, после длительного маневрирования, подключило армию к “Комплексной программе обеспечения внутренней безопасности и развития” (IISDP), при разработке которой, как сообщалось, за образец была взята стратегия “сердца и разума”, использовавшаяся Соединёнными Штатами во время вьетнамской войны.
After much negotiation, Pakistani authorities agreed to a compromise. После многократных переговоров пакистанские власти согласились на компромисс.
And we found after much research that - actually not much research, quite simple research - that the counterfeit customer was not our customer. Мы обнаружили, в результате комплексного изучения, хотя нет, совсем не комплексного, а очень даже простого изучения, что покупатели фальшивок - не наша клиентура.
After much deliberation, the men finally made a decision. После долгого обсуждения, матросы пришли к общему решению.
I came up with these six sentences after much experimentation. я составил эти шесть предложений после многих экспериментов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.