Sentence examples of "agreed actions" in English

<>
The NEPAD secretariat is currently facilitating the implementation of and seeking support for the agreed actions on capacity-building of regional economic communities and scaling up implementation of infrastructure projects. Секретариат НЕПАД в настоящее время способствует осуществлению и мобилизует поддержку согласованных действий региональных экономических комиссий по созданию потенциала и расширению масштабов осуществления инфраструктурных проектов.
Given that only a limited number of national representatives participate in the subregional meetings, the seminars provide an opportunity to seek broader support for the outcome of the subregional planning meetings, to review the status of implementation of the agreed actions and to consider further country needs and priorities. Учитывая, что лишь ограниченное число национальных представителей участвуют в субрегиональных совещаниях, семинары предоставляют возможность заручиться более широкой поддержкой для реализации итогов субрегиональных совещаний по планированию, рассмотреть ход осуществления согласованных мероприятий и дополнительно проанализировать потребности стран и их приоритеты.
Among other agreed actions were those aimed at creating a gender-sensitive legal and policy environment, including a review of legislation, with view to removing discriminatory provisions by the year 2005, and eliminating legislative gaps that left women and girls without protection of their rights and without effective recourse against gender-based discrimination. Другими согласованными мероприятиями были мероприятия, направленные на создание правовых и политических условий, учитывающих фактор пола, обзор законодательства с целью устранения дискриминационных положений к 2005 году и ликвидация пробелов в законодательстве, которые лишали женщин и девушек защиты их прав и эффективных средств правовой защиты от дискриминации по признаку пола.
Among other agreed actions were those aimed at creating a gender-sensitive legal and policy environment, including a review of legislation, with a view to removing discriminatory provisions by the year 2005, and eliminating legislative gaps that left women and girls without protection of their rights and without effective recourse against gender-based discrimination. Другими согласованными мероприятиями были мероприятия, направленные на создание правовых и политических условий, учитывающих фактор пола, обзор законодательства с целью устранения дискриминационных положений к 2005 году и ликвидация пробелов в законодательстве, которые лишали женщин и девушек защиты их прав и эффективных средств правовой защиты от дискриминации по признаку пола.
They recalled that States Parties agreed in NAP Actions # 17 and # 27 to “intensify and accelerate efforts to ensure the most effective and most expeditious possible fulfilment of Article 5 paragraph 1 mine clearance obligations in the period 2005-2009” and to “strive to ensure that few, if any, States Parties will feel compelled to request an extension in accordance with the procedure set out in Article 5, paragraphs 3-6 of the Convention.” Они напомнили, что в рамках действий № 17 и № 27 НПД государства-участники согласились " интенсифицировать и ускорять усилия с целью обеспечить как можно более эффективное и как можно более оперативное выполнение в период 2005-2009 годов минно-расчистных обязательств по статье 5 (1) " и " стремиться обеспечить, чтобы запрашивать продление в соответствии с процедурой, изложенной в пунктах 3-6 статьи 5 Конвенции, если и чувствовали себя вынужденными, то немногие государства-участники ".
Governments agreed on 199 actions to be taken at national, regional and international levels by Governments, organizations of the United Nations system and other international organizations, regional organizations, non-governmental organizations, civil society, the private sector, the media, trade unions and other actors. Правительства договорились об осуществлении на национальном, региональном и международном уровнях 199 мероприятий усилиями правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, региональных организаций, неправительственных организаций, гражданского общества, частного сектора, средств массовой информации, профсоюзов и других участников.
Eight of the 11 agreed disablement actions at the three core facilities at Yongybon have been completed, and discharge of spent fuel rods from the 5MW (e) reactor has been underway since December 2007. Восемь из 11 согласованных действий по выводу из рабочего состояния на трех ключевых объектах в Йонбёне были завершены, и с декабря 2007 года происходит выгрузка отработанных топливных стержней из пятимегаваттного реактора.
It will be recalled that, in February 2007, at the third session of the fifth round of the talks, the parties agreed upon “initial actions for the implementation of the joint statement”, calling for the disablement of the Yongbyon nuclear facility and other measures, as well as for parallel provision of energy and other assistance from other countries. Следует напомнить о том, что в феврале 2007 года в ходе третьей сессии пятого раунда переговоров стороны достигли согласия в отношении первоначальных действий по реализации Совместного заявления, которые предусматривают, помимо других мер, вывод из эксплуатации ядерного объекта в Йонбёне и параллельное оказание энергетической и другой помощи третьими странами.
Non structural measures (e.g. IWRM plans, recently agreed transboundary actions) Неструктурные меры (например, планы КУВР, недавно согласованные трансграничные действия)
In the final declaration of the meeting of South American Presidents, held in Brasilia on 31 August and 1 September 2000, the 12 Heads of State had highlighted the important role of the Organization of American States in the fight against drugs in the Western hemisphere and had agreed on a series of actions to strengthen cooperation with regard to intelligence, police operations and control of related criminal activities, including money-laundering and illegal arms trafficking. В заключительной декларации совещания президентов южноамериканских стран, которое состоялось в Бразилиа 31 августа и 1 сентября 2000 года, 12 глав государств подчеркнули важную роль Организации американских государств в борьбе с оборотом наркотиков в Западном полушарии и договорились принять ряд мер, нацеленных на укрепление сотрудничества в области информации, полицейских операций и борьбы с преступностью, в том числе с «отмыванием» денег и незаконной торговлей оружием.
We reaffirm our determination to pursue the agreed global targets and actions for mobilizing resources for children, in accordance with “A world fit for children”. Мы подтверждаем свою твердую решимость добиваться достижения согласованных глобальных целей и принимать необходимые меры по мобилизации ресурсов на удовлетворение нужд детей в соответствии с документом, озаглавленным «Мир, пригодный для жизни детей».
Mr. Smith (Fiji) expressed his delegation's support for the work of the Special Committee and agreed that New Zealand's actions with respect to Tokelau provided a useful example of cooperation between administering Powers and Territories. Г-н Смит (Фиджи) выражает поддержку его делегацией работы Специального комитета и соглашается с тем, что действия Новой Зеландии в отношении Токелау представляют собой полезный пример сотрудничества между управляющими державами и территориями.
Of course, Vladimir Putin had already put in place a treaty between Russia’s government and the country’s richest men, who agreed not to comment on the actions of the state in exchange for the freedom to earn as much money as possible in any way they wanted. Старый договор также был не очень сложным и заключался в том, что бизнес не комментировал любые действия власти, а власть давала бизнесу зарабатывать сколько и как ему угодно.
At the global level, the United Nations Convention to Combat Desertification constitutes the only legally binding universal agreement that systematically addresses land degradation and desertification, creating an internationally agreed framework for national actions and regional and international cooperation on desertification. На глобальном уровне единственным имеющим обязательную юридическую силу универсальным соглашением является Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, в которой систематизированно рассматриваются проблемы деградации земель и опустынивания, что позволяет заложить согласованную на международном уровне основу для национальных действий и регионального и международного сотрудничества по проблеме опустынивания.
In order to enhance access by developing countries to funding support provided by the development banks and aid agencies to carry out development projects with the use of space technology and its applications, the Committee agreed to implement the following actions through its Action Team on Innovative Sources of Funding: С целью расширения доступа развивающихся стран к финансовой поддержке со стороны банков развития и учреждений по оказанию помощи при осуществлении проектов в области развития, предусматривающих использование прикладных космических технологий, Комитет решил осуществить с помощью своей Инициативной группы по нетрадиционным источникам финансирования следующие мероприятия:
The Group further agreed on the general principle and related actions based on the four elements: prevention of accidents, mitigation of the impact of accidents, facilitation of escape and facilitation of rescue. Кроме того, Группа согласовала общий принцип и соответствующие меры, основанные на следующих четырех элементах: предотвращение аварий, смягчение последствий аварий, облегчение эвакуации и облегчение аварийно-спасательных мероприятий.
About a third of the items in the MCPFE work programme approved in October 1999 are to be implemented by ECE/FAO: the status of these items is summarised in the annex, which presents the MCPFE programme as agreed with an extra column indicating what actions have been carried out by ECE/FAO. Почти третья часть пунктов программы КОЛЕМ, одобренных в октябре 1999 года, будут выполняться ЕЭК/ФАО: список этих пунктов содержится в приложении, где программа КОЛЕМ, как было ранее оговорено, излагается в виде таблицы с дополнительным столбцом, в котором указывается, какие действия были предприняты ЕЭК/ФАО.
It agreed to pay more than $232 million for its actions. Нефтегигант согласился выплатить штраф за свою деятельность на сумму более 232 миллиона долларов.
Japan called for UN Security Council sanctions, and after ten days of wrangling, all five permanent members agreed on a resolution condemning North Korea's actions. Япония призвала к введению санкций Совета Безопасности ООН, и после десяти дней пререканий все пять постоянных членов Совета Безопасности выпустили резолюцию, осуждающую действия Северной Кореи.
All five permanent members of the United Nations Security Council agreed on a resolution condemning North Korea's actions, and China warned North Korea to moderate its behavior. Все пять постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций приняли резолюцию, осуждающую действия Северной Кореи, и Китай предупредил Северную Корею о том, чтобы она умерила свое поведение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.