Sentence examples of "antisubmarine warfare force" in English

<>
Notable among the Russian participants were both large and small antisubmarine warfare (ASW) ships, as well as two large IL-38 ASW aircraft. Заметным было также участие со стороны России малых и больших противолодочных кораблей (ASW), а также двух больших противолодочных самолетов Ил-38.
However, improvements in missile technology, combined with the increasing threat posed by American surface vessels and especially American carriers, made it possible to imagine a ship that could combine surface, subsurface and antisubmarine warfare capabilities. Однако развитие ракетной техники в сочетании с усилением угроз со стороны американских надводных кораблей и особенно американских авианосцев привело к тому, что конструкторы задумались о строительстве крейсера, способного вести борьбу с надводными и подводными целями.
Reviving antisubmarine warfare capabilities among key allies, for example P-8 purchases by Britain and Norway, or reactivating Keflavik airbase in Iceland, will go a long way to reducing vulnerabilities. Восстановление ключевыми союзниками своих ресурсов для борьбы с подлодками — к примеру, закупка Британией и Норвегией P-8 (противолодочных самолетов — прим. перев.), или реактивация воздушной базы Кефлавик в Исландии — позволит существенно уменьшить уязвимость.
Until then, the Akula’s strong acoustic stealth characteristics will continue to make it a formidable challenge for antisubmarine warfare specialists. А до тех пор проект 971 благодаря хорошим характеристикам акустической малозаметности будет создавать головную боль специалистам по противолодочной борьбе.
All of these incidents have highlighted concerns that the U.S. Navy needs to refocus on antisubmarine warfare. Все эти случаи указывают на то, что ВМС США нужно вновь сосредоточиться на борьбе с подводными лодками.
It would embark at least a dozen antisubmarine warfare and utility helicopters. На его борту будут размещены не менее дюжины противолодочных вертолетов и винтокрылых машин общего назначения.
Advances in ballistic missile defenses, the use of big data in antisubmarine warfare, and in what Russians claim are cyber implants in their nuclear command-and-control system do cause them to worry. Достижения в создании противоракетной обороны, использование супермассивов данных в противолодочной борьбе, а также кибернетическое внедрение в российскую систему командования и управления ядерным оружием, о котором говорят русские, заставляют их серьезно беспокоиться.
Because each U.S. flattop is protected by its own little fleet of escorting warships — many of them specialized in antisubmarine warfare — the Oscar’s primary game plane isn’t to creep up close for a torpedo attack. Поскольку каждый американский авианосец защищает небольшой флот из кораблей сопровождения, и многие из них предназначены для противолодочной борьбы, «Антеи» не подкрадываются близко для осуществления торпедной атаки.
The PLANAF has 650 aircraft, including J-15 carrier-based fighters, J-10 multirole fighters, Y-8 maritime patrol aircraft, and Z-9 antisubmarine warfare aircraft. В распоряжении военно-воздушного подразделения Народно-освободительной армии Китая находятся 650 самолетов, в том числе палубные истребители J-15, многоцелевые истребители J-10, самолеты морской разведки Y-8, а также противолодочные самолеты Z-9.
It will be an multipurpose destroyer capable of anti-surface, antisubmarine, anti-ballistic missile, and antiair warfare. Это будет многоцелевой эсминец, способный поражать наземные цели, подводные лодки, и, кроме того, на его борту будет размещены противоракеты для борьбы с баллистическими ракетами, а также зенитно-ракетные комплексы.
“They have invested a lot in electronic warfare because they know we are a connected and precise force and they need to disconnect us to make us imprecise.” — Они вкладывают в создание средств РЭБ огромные деньги, поскольку знают, что мы объединены системой связи, и наши войска действуют точно.
The European Union's feeble response to the warfare in Gaza and Lebanon has oscillated between understanding and condemnation of the disproportionate use of force by Israel (described as "ten eyes for one" by the Finnish presidency), thereby betraying its dependence on the US to end the violence. Слабая реакция ЕС на военные действия в секторе Газы и Ливане отразила колебания европейских стран между пониманием и осуждением несоразмерного использования силы со стороны Израиля (описанного финским президентом как "десять зубов за один"), выявляя таким образом их зависимость от США в деле прекращения насилия.
This warfare competency seeks to synchronize a wide range of weapons, technologies and war assets in order to overwhelm, confuse and destroy an enemy force. Подобные боевые возможности направлены на синхронизацию широкого спектра вооружений, технологий и военных средств с целью дезориентировать и уничтожить противника.
After developing a sensible, indeed radical, system of warfare that united both mass and maneuver, and combining that doctrine with equipment capable of handling the stresses of modern combat, the Red Army was probably the most effective land fighting force in the world. Разработав разумную и даже радикальную систему ведения войны, в которой сочеталась массированность удара и маневр, и подкрепив эту доктрину боевой техникой, способной выдерживать нагрузку современного боя, Красная армия стала, пожалуй, самой эффективной наземной боевой силой в мире.
Any new AUMF should be limited, at a minimum, by governing international law with respect to sovereignty (and thus the places where the president can use force) and the conduct of warfare. Любое новое разрешение на применение военной силы должно вписываться в рамки международного права и уважать суверенитет иностранных государств (на территории которых президент может применять военную силу) и принципы ведения войны.
Already there are those who call for a Balkan-style stabilization force to prevent a further outbreak of tribal warfare. Уже появились те, кто призывает к созданию сил стабилизации по примеру Балкан, чтобы предотвратить вспышку межплеменной войны.
In terms of use of force, the aforementioned principles of manoeuvre warfare are tempered by the customary law obligations imposed on the SANDF whereby the principles of military necessity, target distinction and discrimination, proportionality, precautions taken before and during an attack, and the avoidance of superfluous injury/unnecessary suffering are observed. С точки зрения применения силы вышеупомянутые принципы маневренной войны умеряются обычно-правовыми обязательствами, установленными для НСОЮА, согласно которым соблюдаются принципы военной необходимости, различения и разграничения целей, соразмерности, предосторожностей, предпринимаемых до и в ходе нападения, и избежания чрезмерных повреждений/ненужных страданий.
The FARC, which had begun to transform itself from a guerilla force into a regular army, was forced to return to guerilla warfare. В то время правительственные войска потерпели серьезные военные неудачи и были похищены сотни военнослужащих и руководителей.
The 82nd Airborne and other units train extensively with the Air Force and the Pentagon’s cyber war agencies, using electronic warfare and strike fighters to take out enemy missile sites and ensure that the C-17s can get safely into contested airspace to deliver the paratroopers and their weapons. Совместно с Пентагоном 82-я воздушно-десантная дивизия и другие подразделения проводят серьезную подготовку по применению электронных средств ведения войны и истребителей для обнаружения ракетных баз противника и для того, чтобы самолеты С-17 могли беспрепятственно проникать в спорное воздушное пространство для переброски десантников и оружия.
While the United States Air Force is convinced that beyond visual range (BVR) combat will dominate air warfare in the twenty-first century, with missiles fired over vast distances, the Russian aviation establishment is more skeptical. В то время как военно-воздушные силы США убеждены в том, что в XXI веке война в воздухе будет проходить, преимущественно, за пределами зоны видимости (BVR), а ракеты будут запускаться с больших расстояний, российское авиационное руководство настроено более скептично.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.