Sentence examples of "appeared" in English

A new Obama had appeared. Это появился новый Обама.
The bravura tone appeared justified. Этот бравурный тон казался оправданным.
The most successful producer appeared to be Corning Glass Works. Самым перспективным их производителем представлялась компания Corning Glass Works.
Bogachev, it appeared, was a Russian intelligence asset. Оказалось, что Богачев был русским агентом.
Along the way, she delivered a speech on a cause – democracy promotion – that the administration, and Ms. Clinton herself, have also appeared to play down. Во время этого турне она выступила с речью на тему продвижения демократии, значение которой администрация, да и сама Клинтон, совершенно очевидно принижают.
This visit covered the areas that had been monitored, which appeared in the list of violations and which the security situation made it possible to visit, namely the following: Эта поездка охватывала районы, за положением в которых велось наблюдение и которые фигурировали в перечне нарушений, а также районы, которые можно было посетить с учетом ситуации в плане безопасности, а именно:
The first issue appeared on 10 December 2003, on Human Rights Day. Первый выпуск данного бюллетеня вышел в свет 10 декабря 2003 года в День прав человека.
I was, but then you appeared. Я собирался, но потом ты сам объявился.
Later on, the man appeared before the Olonetsky district court. Позже мужчина предстал перед Олонецким районным судом.
As was pointed out by the International Court in Barcelona Traction, a secondary right only comes into existence when the original right ceases to exist and it will be difficult in practice to determine when such a right is extinguished, as a State may simply decline to exercise its discretion to protect a corporation without any intention of abandoning its claim, as appeared to be the position of Canada in Barcelona Traction. Как отметил Международный Суд в деле «Барселона трэкшн», вторичное право возникает только тогда, когда первоначальное право прекращает существовать, и на практике будет трудно определить, когда такое право утрачивается, поскольку государство может просто отказаться реализовать свое правомочие на защиту корпорации, не намереваясь при этом отказываться от иска, как это явствует из позиции Канады по делу «Барселона трэкшн».
Several new political blocs appeared. Появилось несколько новых политических блоков.
A seamless transition appeared possible. Казалось, безболезненная смена власти возможна.
There appeared to be significant differences in the NOy dry deposition budget estimates. Как представляется, отмечаются существенные различия в оценках баланса сухого осаждения NOy.
Russia, however, appeared to have plans for Savchenko. Однако оказалось, что у России относительно Савченко были свои планы.
In draft article 6, the word “prevenir” in the Spanish version should be changed to “evitar” wherever it appeared in order to render the concept of “prevent” more accurately. В проекте статьи 6 слово " prevenir " в испанском варианте следует заменить на " evitar " во всех тех случаях, где оно употребляется, с тем чтобы более точно передать значение английского глагола " предотвращать " (prevent).
The Commission has completed an extensive review of information and findings related to Ahmed Abu Adass, the individual who appeared in the video claim of responsibility for the attack on Rafik Hariri. Комиссия завершила обстоятельный анализ информации и выводов, касающихся Ахмеда Абу Адасса, фигурировавшего в видеозаписи в качестве лица, делающего заявление об ответственности за нападение на Рафика Харири.
Forex-Market dealing centre appeared on the market of online trading in 2009. Дилинговый центр Forex-Market вышел на рынок интернет-трейдинга в 2009 году.
Has that burglar appeared again recently, old man? Кстати, старик, а тот взломщик больше не объявлялся?
On 10 December 2004, Ms. Bakhmina appeared before the Basmanniy Court in Moscow. 10 декабря 2004 года г-жа Бахмина предстала перед Басманным судом города Москвы.
(This first appeared in October.) Впервые эти данные появились в октябре.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.