Sentence examples of "back off" in English

<>
Just stepped back off the kerb? Просто отступила назад с бордюра?
Oh, i'm just on my way back from my mom's, Dropping jenny off up in hudson. Я просто оставил Дженни на Гудзоне, у матери, а теперь на полпути домой.
The sanctions will not make Putin back off. Санкции не заставят Путина отступить.
The saddest thing about Bush’s economic policy is that it turns its back on Americans’ traditional desire to leave the country better off than when they found it. Самая печальная вещь в экономической политике Буша состоит в том, что его политика возвращается к традиционному американскому желанию оставить страну в более успешном благосостоянии, чем она была до прихода к власти.
Some analysts think he will be forced to back off. По мнению некоторых аналитиков, он будет вынужден отступить.
Several of Sessions’ former Senate colleagues also demanded that Trump back off. Несколько бывших коллег Сешнса из Сената, также потребовали, чтобы Трамп отступил.
We should attack our enemies directly and not back off till we succeed." Мы должны сразу нападать на наших врагов и не отступать до тех пор, пока не добьемся успеха".
You two had better back off before he sets his sights on you. Мне кажется, что вам двоим лучше отступить назад, пока он не поймал вас.
She didn't tell you to back off, forget about what you saw? Она сказала вам отступить и забыть обо всем, что вы видели?
Now he'll back off Because he doesn't want to get beat off the dribble. Сейчас он отступит, потому что он не хочет проиграть в дриблинге.
That's why I'm here, to ask you to order your detectives to back off. Вот почему я здесь, чтобы попросить ваших детективов отступить.
A fog of doubt had enveloped me, 'but it seemed he wasn't going to back off. Туман сомнения опустился на меня, но казалось, он не собирается отступать.
Although the bomb did not make Stalin back off in Hokkaido, its implicit threat made superpower cooperation an increasingly remote prospect. В результате, хотя бомба не заставила Сталина отступить, фактор подспудной ядерной угрозы сделал сотрудничество между сверхдержавами маловероятным.
And if you know what's good for you, you will back off and stop messing with her competitive edge, OK? И если ты знаешь, что лучше для тебя, то ты отступишь и прекратишь конкурировать с ней, хорошо?
Trump seems intent on turning up the pressure on the FBI, the intelligence agencies, the courts, and the media to back off. Трамп, похоже, намерен повышать давление на ФБР, разведслужбы, суды и СМИ, чтобы те отступили.
Rajoy's government refused to back off: It let Puigdemont know an early election wouldn't change its plans to remove his government. Правительство Рахоя отказалось отступать и оповестило Пучдемона, что скорые выборы никак не повлияют на его планы об отстранении правительства.
This caused investors to back off from their assumption that BoC might cut rates again at the March 4th meeting, and CAD strengthened as a result. Эти события побудили инвесторов отступить от их предположений, что Банк Канады может опять повысить ставки на предстоящем заседании 4 марта, и CAD в результате укрепится.
So, when Koreans, Filipinos, and Taiwanese rose up against their rulers, the US, albeit belatedly, was in a position to tell their military clients to back off. Поэтому когда корейцы, филиппинцы и тайванцы восстали против своих правителей, США, хотя и с опозданием, сказали своим военным клиентам отступить.
This is the Kremlin’s bizarre strategy of “nuclear de-escalation,” in which the use of just a few nuclear weapons convinces a putative “aggressor” to back off. Такова странная кремлевская стратегия «ядерной де-эскалации», в которой применение всего нескольких единиц ядерного оружия может убедить потенциального «агрессора» отступить.
Second, those who favor arming Ukraine assume that once American weapons start flowing to Ukraine, Putin will realize that Washington means business, come to his senses and back off. Во-вторых, сторонники вооружения Украины, исходят из того, что, как только американское оружие хлынет на Украину, Путин осознает серьезность намерений Вашингтона, образумится и отступит от своих позиций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.