Sentence examples of "balance" in English with translation "балансировать"

<>
Persistant balance on a razor blade. Постоянное балансирование на лезвии бритвы.
So, it can balance on a point. Она может балансировать на месте.
'Cause your nose throws you off balance. Потому что твой нос мешает балансировать.
Select Balancing to balance the generated and originating entries. Выберите Балансирование для балансировки созданной и исходной записей.
Let me first explain how Rezero actually keeps his balance. Сначала позвольте объяснить, как Резеро балансирует.
Again, the balance the Americans have to strike here is delicate. И опять таки американцам приходится балансировать на тонкой грани.
Use the rate limiting header to dynamically balance your call volume. Используйте заголовок ограничения количества обращений, чтобы динамически балансировать количество вызовов.
Only one state says they don't have to balance the budget. Только один штат заявляет, что ему не нужно балансировать бюджет.
“All the time you balance between being an outcast or a criminal.” – Ты все время балансируешь на грани, так как можешь оказаться либо отверженным, либо преступником».
Now to move and to balance, Rezero needs to turn the ball. Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар.
And so we have to figure out how they balance those two things. Итак, нам необходимо выяснить, как они балансируют эти две стороны.
Use this number to dynamically balance your call load to avoid being throttled. Используйте этот показатель, чтобы динамически балансировать нагрузку и избежать срабатывания ограничения.
Of course it must continuously balance the two, but both have equal weight. Конечно, ей нужно постоянно балансировать эти две задачи друг с другом, но обе они одинаково важны.
Rezero keeps his balance by constantly measuring his pitch angle with a sensor. Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора.
The North needs Beijing but always has attempted to balance the strong powers surrounding it. Пекин нужен Северу, но он всегда старался балансировать между окружающими его сильными державами.
Then he'd be able to balance on the beam, and do whatever he wanted to. Тогда он был бы в состоянии балансировать на бревне и делать все, что он бы захотел.
Whenever particles interact, nature keeps things in a perfect balance along all four of these charge directions. Когда частицы взаимодействуют, природа балансирует взаимодействие по всем четырем направлениям.
On the contrary, the U.S. savings rate is low precisely because it must balance foreign capital inflows. Наоборот, норма сбережений в США низка, потому что она балансирует приток иностранного капитала.
Yeah, I definitely have to be moving, and balance is a little bit of an art in them. Я точно должна быть в движении, и балансирование в них - своего рода искусство.
We need our central bankers to make complex decisions and to be able to balance potentially conflicting objectives. Нам необходимо, чтобы наши центральные банки могли принимать сложные решения и умели балансировать потенциально конфликтующие цели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.