Verwendungsbeispiele von "baseline schedule" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Bolivia may wish to consider including in this plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, a ban on imports of ODS equipment, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; Боливия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в этот план мер по установлению импортных квот с целью замораживания импорта на базовых уровнях и оказания содействия выполнению графика поэтапного отказа от ОРВ, введению запрета на импорт оборудования на ОРВ и реализации политики и регламентационных инструментов, позволяющих добиться прогресса в обеспечении поэтапной ликвидации ОРВ;
Namibia may wish to consider including in this plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, a ban on imports of ODS equipment, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; Намибия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в этот план мер по установлению импортных квот с целью замораживания импорта на базовых уровнях и оказания содействия выполнению графика поэтапного отказа от ОРВ, введению запрета на импорт оборудования на ОРВ и реализации политики и регламентационных инструментов, позволяющих добиться прогресса в обеспечении поэтапной ликвидации ОРВ;
Saint Vincent and the Grenadines may wish to consider including in this plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, a ban on imports of ODS equipment, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; Сент-Винсент и Гренадины, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о включении в этот план мер по установлению импортных квот с целью замораживания импорта на базовых уровнях и оказания содействия выполнению графика поэтапного отказа от ОРВ, введению запрета на импорт оборудования на ОРВ и реализации политики и регламентационных инструментов, позволяющих добиться прогресса в обеспечении поэтапной ликвидации ОРВ;
Nepal may wish to consider including in this plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, a ban on imports of ODS equipment, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; Непал, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в этот план мер по установлению импортных квот с целью замораживания импорта на базовых уровнях и оказания содействия выполнению графика поэтапного отказа от ОРВ, введению запрета на импорт оборудования на ОРВ и реализации политики и регламентационных инструментов, позволяющих добиться прогресса в обеспечении поэтапной ликвидации ОРВ;
Bosnia and Herzegovina may wish to consider including in this plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, a ban on imports of ODS equipment, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; Босния и Герцеговина, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в этот план мер по установлению импортных квот с целью замораживания импорта на базовых уровнях и оказания содействия выполнению графика поэтапного отказа от ОРВ, введению запрета на импорт оборудования на ОРВ и реализации политики и регламентационных инструментов, позволяющих добиться прогресса в обеспечении поэтапной ликвидации ОРВ;
Maldives may wish to consider including in this plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, a ban on imports of ODS equipment, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; Мальдивские Острова, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о включении в этот план мер по установлению импортных квот с целью замораживания импорта на базовых уровнях и оказания содействия выполнению графика поэтапного отказа от ОРВ, введения запрета на импорт оборудования на ОРВ, а также практической реализации политики и регламентационных инструментов, позволяющих добиться прогресса в обеспечении поэтапной ликвидации ОРВ;
At its third meeting, the JISC agreed on a procedure for the development of draft guidance on criteria for baseline setting and monitoring, which set out the schedule including a plan of a call for public input on the draft, the task allocation among the JISC members and alternate members and the support from the secretariat. На своем третьем совещании КНСО согласовал процедуру разработки проекта руководящих указаний о критериях установления исходных условий и мониторинга, в которой установлен график работы, включая порядок обращения к общественности с призывом о представлении предложений по проекту, распределение обязанностей между членами и заместителями членов КНСО и характер поддержки, оказываемой секретариатом.
Somalia planned to establish an ODS licensing system, was drafting a proposal to ban the import of halon-dependent products and equipment and would soon apply an interim measure imposing import quotas which would freeze halon consumption at baseline levels and support the Protocol's phase-out schedule. Сомали планирует создать систему лицензирования ОРВ и занимается разработкой предложения относительно запрещения импорта продуктов и оборудования, использующих галоны, и вскоре введет временную меру, устанавливающую квоты на импорт, что позволит заморозить потребление галонов на базовых уровнях и будет содействовать выполнению графика поэтапного отказа в рамках Протокола.
Whether Ecuador would accept a project for the accelerated elimination of methyl bromide Ecuador indicated that the emergency plan was being implemented to return to the baseline compliance in 2008, which, in accordance with the Montreal Protocol methyl bromide phase-out schedule, would be consumption of 88 metric tonnes up to 1 January 2015. Как было указано Эквадором, в настоящее время осуществляется план чрезвычайных мер для того, чтобы в 2008 году вернуться в режим соблюдения исходя из базового уровня, который, согласно предусмотренному Монреальским протоколом графику поэтапного отказа от бромистого метила, будет составлять, в том что касается потребления, 88 метрических тонн на период до 1 января 2015 года.
The working group will review the data, draft the baseline effectiveness evaluation report using the elements and indicators of the framework, make recommendations including recommendations on the schedule for future global monitoring and effective evaluation reports, and submit its findings for consideration at the fifth meeting of the Conference of the Parties. Рабочая группа проведет обзор данных, подготовит проект доклада по базовой оценке эффективности с использованием элементов и показателей рамочной системы, вынесет рекомендации, включая рекомендации относительно графика подготовки будущих докладов по глобальному мониторингу и оценке эффективности, и представит свои выводы на рассмотрение пятого совещания Конференции Сторон.
The informal consultation covered options for an adjusted baseline and freeze date, the need for exemptions and basic domestic needs provisions, the concept of a “worst-first” approach to an adjusted phase-out schedule and related funding and finance issues. На неофициальных консультациях рассматривались варианты корректировок базовых уровней и сроков замораживания, необходимость исключений и положений о базовых внутренних потребностях, концепция «сначала наихудшие» в применении к скорректированному графику поэтапного отказа и сопряженные вопросы финансирования и финансов.
The informal consultations covered options for an adjusted baseline and freeze date, the need for exemptions and basic domestic needs provisions, the concept of a “worst-first” approach to an adjusted phase-out schedule and related funding and finance-related issues. На неофициальных консультациях рассматривались варианты корректировки базового уровня и сроки замораживания, необходимость исключений и положения об основных внутренних потребностях, концепция подхода " первый блин комом " для корректировки графика отказа, а также вопросы, связанные с финансированием и финансами.
It was suggested that the Conference of the Parties might wish to examine the workplan and schedule and consider, at its fourth meeting, whether to allow additional time for the provision of adequate baseline information. Было предложено, что Конференция Сторон могла бы счесть целесообразным изучить план работы и график и рассмотреть на своем четвертом совещании вопрос о том, следует ли выделить дополнительное время для предоставления адекватной базовой информации.
So instead of using 257k as my baseline (last month’s result), it will now be 336k (an average of 423k November, 329k December, and 257k January). Поэтому, вместо того, чтобы использовать в качестве основы показатель 257 тыс. (прошлого месяца), сейчас возьмем 336 тыс. (среднее значение 423 тыс. в ноябре, 329 тыс. в декабре и 257 тыс. в январе).
The schedule dictates that this work be done by the weekend. По планам работа должна быть окончена к выходным.
“Continued stagnation or even worse in the euro area compared to our baseline projection would knock the growth forecast quite significantly,” advised NIESR’s principal research fellow last week. «Стагнация или даже спад экономики Еврозоны по сравнению с нашим базовым прогнозом приведет к резкому ухудшению оценки роста, — заявил старший научный сотрудник NIESR на прошлой неделе.
Is this plane on schedule? Этот самолет летит по расписанию?
It was not due a collapse in demand, but simply because of the high baseline in the prices of some public goods. Снижение темпов инфляции было вызвано не падением спроса, а скорее высокой исходной отметкой цен на ряд общественных товаров.
The opening ceremony took place on schedule. Церемония открытия состоялась по расписанию.
At least till the new round of price reforms take place, inflation could be in the negative due to the baseline effects as explained before. По крайней мере до начала нового раунда ценовых реформ темпы инфляции могут снижаться в силу исходных отметок цен, о чем говорилось выше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!