Sentence examples of "been held" in English

<>
Many international conferences have been held in Geneva. В Женеве проводится множество международных конференций.
When this happens, losses, if any, should be far smaller than if the stock bought in error had been held for a long period of time. В этом случае потери если и будут, то намного меньше, чем при владении ошибочно приобретенными акциями в течение продолжительного времени.
While I believe I was right in selling when I thought the company had reached a point where its future growth was considerably more uncertain, nevertheless selling an investment at a meager profit after it has been held for a number of years is not the way to make capital grow or even protect it against inflation. С продажей акций, полагаю, я был прав, так как компания достигла точки, после которой перспективы ее роста становились менее определенными. Но тем не менее продажа пакета акций с мизерной прибылью после многих лет держания — это не лучший способ обеспечения роста капитала, и даже не способ защиты от инфляции.
Gold has been held back this year by a number of factors, most notably by the rallying dollar and stock markets. Золото в этом году сдерживал ряд факторов, больше всего растущий доллар и фондовые рынки.
Because of the very large profits such outstanding stocks should be showing if they have been held for a period of years, this capital gains tax can still further accentuate the cost of making such sales. Ввиду очень значительных доходов, которые должны были, судя по всему, показывать акции, если их держали годами, этот налог делает издержки при таких продажах еще более обременительными.
Most is stored at the U.S. Bullion Depository at Fort Knox in Kentucky and has been held at a book value of $42.22 an ounce since 1973, the U.S. Mint’s and Fed’s websites show. Как сообщается на сайтах Монетного двора США и ФРС, большая их часть хранится в золотом хранилище США, расположенном в Форт-Нокс, штат Кентукки, и оценивается, начиная с 1973 года, по общей балансовой стоимости 42,22 долл. за унцию.
This generous deal has been held up as a possible example for Eastern Ukraine, now held by pro-Russian forces, once Ukraine reestablishes control over it. Такое решение может послужить возможным примером для регионов Восточной Украины, после того, как Украина восстановит контроль над Донбассом.
Meeting for the first time since last week’s annexation of Crimea by Russia, Group of Seven leaders said last night they won’t attend a planned G-8 meeting which was to have to been held in Sochi, site of the Winter Olympics, and will instead hold their own summit in June in Brussels. Встретившись вчера вечером, впервые после присоединения Крыма к России, которое произошло на прошлой неделе, лидеры «Большой семерки» заявили, что не будут присутствовать на запланированной встрече G8 в Сочи, где только что прошли зимние Олимпийские игры, и вместо этого проведут свой собственный саммит в июне в Брюсселе.
All of which are unlikely events, given the depressingly lengthy list Navalny himself presents of catastrophes and terrorist attacks in Russia for which no one has been held accountable. Все это – нереалистичные события, учитывая депрессивно длинный список катастроф и террористических атак в России, за которые никто не ответил.
A crucial meeting appears to have been held on March 21, when the crown princes of Bahrain and the United Arab Emirates, as well as the Qatari prime minister and Kuwaiti deputy prime minister, visited Riyadh. Похоже, что важное совещание состоялось 21 марта, когда в Эр-Рияде были наследные принцы Бахрейна и Объединенных Арабских Эмиратов, а также катарский премьер-министр и кувейтский заместитель премьер-министра.
It has been the great accomplishment of the U.S.-led world order in the 70 years since the end of World War II that this kind of competition has been held in check and great power conflicts have been avoided. Благодаря величайшим достижениям мирового порядка во главе с США за 70 лет после окончания Второй мировой войны такое соперничество удается сдерживать, избегая конфликтов между великими державами.
President Medvedev arrived a few minutes late and explained that he had been held up by a last minute message from Iran’s President Mahmoud Ahmadinejad. Президент Медведев прибыл на несколько минут позже назначенного времени и объяснил это тем, что задержался в последний момент из-за послания от иранского президента Махмуда Ахмадинежада.
Learn how to moderate and review comments that have been held for review. Подробнее о том, как модерировать комментарии, читайте в этой статье.
Hearings have been held in the Senate Foreign Relations, Senate Finance and House Foreign Affairs Committees focusing on Russia, including Jackson-Vanik. В сенатском комитете по международным отношениям, в сенатском финансовом комитете и в комитете по международным отношениям палаты представителей были проведены слушания по России, включая поправку Джексона-Вэника.
In March 1992, making plans for a peace conference on the Karabakh conflict (that has still not been held twenty years on), the then Conference on Security and Cooperation in Europe, now the OSCE, first tried to square this circle by stating that “elected and other representatives of Nagorno-Karabakh (i.e. Armenians and Azerbaijanis respectively) will be invited to the Conference.” Готовя в марте 1992 года планы проведения мирной конференции по карабахскому конфликту (прошло двадцать лет, а она так и не состоялась), тогдашнее Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (ныне это Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе) попыталось совершить невозможное, заявив, что «на конференцию будут приглашены избранные и прочие представители Нагорного Карабаха» (то есть, армяне и азербайджанцы, соответственно).
But the scale of total capital erosion in the event of default is the same, regardless of whether the asset has been held for a single day on the trading book or an entire decade on the banking book. Но масштаб полного вымывания капитала в случае неплатежа является таким же независимо от того, находился ли актив в течение одного дня в торговом портфеле или целого десятилетия в банковском портфеле.
The first misstep was the ECB's delay in tightening monetary policy, long after it had become obvious that interest rates had been held too low (at 2%) for too long (from June 2003 to December 2005). Первой ошибкой ЕЦБ была задержка ужесточения финансовой политики, впоследствии стало очевидным, что процентные ставки удерживались на слишком низком уровне (на 2%) слишком долго (с июня 2003 г. по декабрь 2005 г.).
Also to be expected early on is a decision to close the facility at Guantánamo Bay, where terrorism suspects have been held for years without trial. Также, в первую очередь, ожидается принятие решения о закрытии базы в заливе Гуантанамо, где подозреваемые в терроризме содержатся без суда в течение многих лет.
There is a reason that no such meeting has been held in the 20 years of the conflict. Именно поэтому такая встреча ни разу не проводилась на протяжении 20 лет конфликта.
Since then, another two free and fair national elections have been held. С тех пор прошли еще два раунда свободных и справедливых национальных выборов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.