Sentence examples of "been proud" in English

<>
Lenin would have been proud. Ленин мог бы гордиться такими результатами.
But that doesn't mean I haven't been proud of you, and the more I see you in this world, in this work, in this marriage. Но это не значит, что я не горжусь тобой, и чем больше я вижу тебя в этой работе, в этом браке.
Indeed, in a country that has been proud of its supposedly non-racist nature, there has been no Afro-Brazilian politician of significant stature for a century. Действительно, в стране, гордящейся якобы отсутствием расизма, не было ни одного крупного политического деятеля афро-бразильского происхождения за последние сто лет.
I’ve been proud to follow his lead.” Я горжусь тем, что последовал его совету».
The Bill & Melinda Gates Foundation has been proud to collaborate with these initiatives in reducing the costs of vaccinations and other interventions, thereby boosting their measurable impact on global health. Фонд Билла и Мелинды Гейтс гордится тем, что сотрудничает с этими инициативами по покрытию расходов на вакцинацию и другие меры, тем самым повышая их ощутимое воздействие на глобальное здоровье.
Karl Marx would have been proud of them, but it was the Pope’s portrait that hung on the gate of Gdansk’s Lenin Shipyard during the strike. Карл Маркс гордился бы ими, однако портрет именно папы римского был повешен во время забастовки на ворота судостроительного завода имени Ленина в Гданьске.
We have been proud to contribute to this United Nations success story in a wide variety of ways, from our leadership of INTERFET in 1999 to our long-term financial commitment to East Timor's reconstruction and development, including through the signature today of the Timor Sea Treaty, which will guarantee substantial long-term oil and gas revenues for East Timor. Мы гордимся тем, что вносили и вносим вклад в эту успешную операцию Организации Объединенных Наций различным образом, начиная с нашего лидерства в МСВТ в 1999 году до нашей долговременной финансовой приверженности восстановлению и реконструкции Восточного Тимора, в том числе посредством подписания сегодня Договора о Тиморском море, который будет гарантировать существенные долговременные доходы Восточному Тимору от продажи нефти и газа.
“I would have been proud and happy if the authorities of my country would have used some hackers to penetrate [your system], and showed that you’re living in a crystal palace and should not interfere in the affairs of others,” said Karaganov, who’s an informal Kremlin adviser in addition to running the think tank. «Я был бы горд и счастлив, если бы власти моей страны при помощи хакеров проникли [в вашу систему] и показали, что вы живете в хрустальном замке и не должны вмешиваться в чужие дела», — сказал Караганов, который не только руководит аналитическим центром, но и является неофициальным кремлевским советником.
Admittedly, the past year has not been a proud one for policy reform in Europe. Следует признать, что в прошлом году Европе было особо нечем гордиться в плане реформ.
Oh, by the way, Gibbs, you would have been so proud to see McGee take on that chesty Bodnar character. Да, кстати, Гиббс, ты бы гордился, если бы увидел, как МакГи принял вызов этого самоуверенного Боднара.
It's just that you have been so proud of Lemon standing on her own two feet with all the slings and arrows coming her way this year. Просто ты так гордился тем, что Лемон стоит на собственных ногах, несмотря на все пращи и стрелы на ее пути в этом году.
The U.S. is never compared to the young democracies of Central and Eastern Europe because the same arrogant U.S. elite that failed so miserably this year has been so proud of the U.S. political tradition. США никогда не сравнивают с молодыми демократиями Центральной и Восточной Европы, поскольку та самая надменная американская элита, которая в этом году с треском провалилась, испытывала такую гордость за политические традиции США.
I'm thrilled that Janine was so pleased, and, frankly, I have never been more proud of myself, but there is not a chance in hot hell that I will ever work with you again. Я ужасно рада, что Жанин всё понравилось, и, честно говоря, я никогда собой так не гордилась, но, черт побери, я больше ни за что не стану с тобой снова работать.
“It [social stability] can only be achieved if acceptable parameters are preserved in the economy, first of all, it is linked with the budget, inflation, foreign debt, reserves, and so on,” he said, “This is all we have been rightly proud of in the recent years and it is called macroeconomic stability.” «Добиться этой цели [социальной стабильности] можно только в том случае, если будут сохранены приемлемые параметры в экономике. Прежде всего, это связано с бюджетом, с инфляцией, с уровнем внешнего долга, с сохранением резервов, — сказал президент. — Это все то, чем мы по праву гордились последние годы, это называется макроэкономической стабильностью».
I'd always been a freak, but he made me proud of who I was. Я всегда была фриком, но он заставил меня гордится той, кем я была.
The thirty-nine-year-old, who before April had never been elected to office, is a proud centrist who came to power at a relatively young age under unique circumstances. 39-летний президент, который до апреля никогда не занимал выборные должности, является гордым центристом, пришедшим к власти в довольно молодом возрасте при уникальных обстоятельствах.
You've both been very impressive today. I'm proud of you. Вы оба сегодня произвели большое впечатление. Я горжусь вами.
It's a sad story in itself, as the world of cyber investigations is global by definition, and the Russian experts have been always widely respected and proud, quite rightly, of their international reputation. Это печальная история сама по себе, так как мир кибер-расследований по определению глобальный, а российские эксперты всегда пользовались большим уважением и гордились своей международной репутацией.
I've been given an opportunity, one that I think will make you proud of me. Мне была предоставлена возможность, за которую, я думаю, вы будете гордиться мной.
But federation has been made less, not more, likely by a crisis that tragically set one proud nation against another. Но федерация стала менее (а не более) вероятной из-за кризиса, который трагически противопоставил одну гордую страну другой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.