Sentence examples of "being established" in English

<>
The causes of the tragedy are currently being established. Сейчас устанавливаются причины трагедии.
In addition, the headquarters of the Russian 20th Army has been moved closer to Ukraine, from its former base east of Moscow to Voronezh. A new 8th Army headquarters is being established in the Rostov region. Кроме того штаб российской 20-й армии, ранее находившийся в восточной части Подмосковья, будет перемещен ближе к Украине, в Воронеж.
Furthermore these earnings are being established in the face of decreasing but still heavy costs for certain of the newer divisions. Более того, такие доходы появляются, несмотря на высокий, хотя и снижающийся уровень издержек в некоторых новых отделениях компании.
Top officials on both sides now share information on cybercrime and a “hotline” is being established to improve communication. Высокопоставленные чиновники с обеих сторон теперь обмениваются информацией о киберпреступности, и для улучшения информационного взаимодействия в настоящее время создается «горячая линия».
There are moves towards a sort of DMZ being established through the Minsk II accord, although lasting peace will of course depend on agreement between very different hopes and demands. Сейчас предпринимаются некоторые шаги для создания демилитаризованной зоны в соответствии со вторым Минским соглашением, хотя устойчивость перемирия будет зависеть о того, смогут ли стороны согласовать свои требования и интересы.
Four new anti-corruption agencies are being established. Кроме того, на Украине было создано четыре агентства по борьбе с коррупцией.
Crime rates are falling, the public infrastructure revolutionized, corruption curtailed, and a sense of legitimate, transparent authority is being established. Уровень преступности снижается, реформируется общественная инфраструктура, ужесточается борьба с коррупцией, и устанавливается законная и очевидная власть.
For him, things were going well in Iraq, and a new balance of forces was being established - one that would benefit Iraq's Shia majority, but not necessarily Iran. С его точки зрения в Ираке дела шли хорошо, устанавливался новый баланс сил, выгодный шиитскому большинству Ирака, а не Ирану.
KYIV - Since the collapse of the Soviet Union, it has seemed that new rules were being established for the conduct of international relations in Central and Eastern Europe and Central Asia. КИЕВ - После распада Советского Союза казалось, что установились новые правила поведения в международных отношениях в Центральной и Восточной Европе и в Средней Азии.
The idol was being established, and he tripped over it. Статуя проходила обряд освящения, он в нетерпении бросился к Богине.
Since the collapse of the Soviet Union, it has seemed that new rules were being established for the conduct of international relations in Central and Eastern Europe and Central Asia. После распада Советского Союза казалось, что установились новые правила поведения в международных отношениях в Центральной и Восточной Европе и в Средней Азии.
Already, stock-connect schemes involving Hong Kong, Shanghai, Shenzhen, and London are being established to support Chinese city clusters’ ability to meet OBOR-driven demand for offshore financing. Уже сейчас появляются межбиржевые механизмы, связывающие Гонконг, Шанхай, Шэньчжэнь и Лондон, помогающие китайским городским кластерам удовлетворять стимулируемый инициативой OBOR спрос на офшорное финансирование.
Three decades after being established, these “camps” are now villages of mud-plastered houses with high walls around the compounds. Сегодня, спустя три десятилетия, эти «лагеря» представляют собой деревни, обнесенные вокруг высокими заборами, с домами, стены которых обмазаны глиной.
To achieve this, endowment funds are being established as public-private partnerships, bringing together the Rhino Ark, the KWS and the KFS, and representatives from local communities. Чтобы достигнуть этого, создаются целевые фонды пожертвований, основанные на государственно-частном партнерстве, объединяя «Ковчег Носорога», кенийские «Службу охраны диких животных» и «Службу охраны лесов», представителей местных сообществ.
The sites – six of which are being funded by the Bill & Melinda Gates Foundation through an initial $73 million grant for the first three years – are just being established. Объекты - шесть из которых в настоящее время финансируются Фондом Билла и Мелинды Гейтс, посредством первоначального гранта в размере $73 млн для первых трех лет – только создаются.
Indeed, most economists agree that any monetary union needs not only a banking union, which is now being established in the eurozone, but also greater fiscal-policy coordination, to compensate for the lack of independent monetary policies and flexible exchange rates. Более того, большинство экономистов соглашаются с тем, что любой валютный союз должен дополняться не только банковским союзом (такой союз сейчас создаётся в еврозоне), но и более тесной координацией бюджетной политики с целью компенсировать отсутствие независимой монетарной политики и гибкого обменного курса.
The idea of the responsibility to protect all individuals who are in situations where they are at humanitarian risk is now being established as a principle which governs the world. Эта идея об обязанности защищать всех людей, которые находятся в ситуациях гуманитарного риска сейчас закладывается как принцип, который будет руководить миром.
National and regional training centres are also being established to support sustainable national nuclear safety infrastructures. В порядке поддержки устойчивых национальных инфраструктур по ядерной безопасности также учреждаются национальные и региональные центры подготовки.
In the end, the Working Group decided to take a compromise approach, with a minimum accepted standard being established for the validity of exclusive jurisdiction agreements, and jurisdiction agreements which fulfilled certain conditions would be allowed to be exclusive. В конечном счете Рабочая группа приняла решение применить компромиссный подход, установив для действительности соглашений об исключительной юрисдикции минимально приемлемый критерий и определив, что соглашения о юрисдикции, которые отвечают определенным условиям, могут стать исключительными.
In addition to destroying the tunnel, the experimental explosion was used to check and calibrate the international monitoring system for nuclear tests that is being established under the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), to which the Republic of Kazakhstan is a party. Одновременно с уничтожением штольни, экспериментальный взрыв использовался для проверки и калибровки Международной системы мониторинга за проведением ядерных испытаний, создаваемой в рамках Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), участником которого является и Республика Казахстан.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.