Sentence examples of "being" in English with translation "служить"

<>
Whatever happened to you being a valet? Что бы ни случилось с тобой при работе служащим?
Being under my command, you dare usurp me! Служа мне, ты посмел ослушаться!
Not only are computers productive, but they serve people, rather than being their competitors. Компьютеры не только производительны, но и служат людям, они пока не становятся их конкурентами.
An undead human being of Hindu lore that serves Kali, goddess of death and regeneration. Восставшее из мертвых человеческое существо из индийских легенд, которое служит Кали, богине смерти и возрождения.
Other than being suspended by the Agency I've faithfully served, no, nothing at all. Кроме того, что Агентство, в котором я служила верой и правдой, меня отстранило, ничего.
Iran is accused of being a source of both regional instability and far-reaching geopolitical ambitions. Иран обвиняют в том, что он служит источником региональной нестабильности и питает далеко идущие геополитические амбиции.
Most of these wars, interventions, and potential actions were justified as being in America’s security interest. Оправданием для всех этих войн, вторжений и возможных военных действий почти всегда служило то, что они защищают интересы безопасности США.
In the US, the debate about the purposes being served in Afghanistan is at least still taking place. В США дебаты о том, каким целям служит война в Афганистане, по крайней мере, все еще продолжаются.
That same goal is currently being served by Turkmenistan's efforts to export energy raw materials to world markets. Этой же цели объективно служат усилия, предпринимаемые Туркменистаном по выводу энергетического сырья на международные рынки.
Since 2005, the seminar is also being offered in the seminar catalog for civil servants at the central management unit. Начиная с 2005 года этот семинар включён и в каталог семинаров для гражданских служащих центрального управленческого звена.
The typical situations include a purchased item that is occasionally manufactured or a manufactured item that is now being purchased. Обычным примером может служить ситуация, когда приобретаемая номенклатура иногда изготавливается самостоятельно или когда приобретаемую номенклатуру начали закупать.
One possibility is that it will take place province by province – the previously ungovernable state of Bihar being a prime example. Первым примером такого перехода может служить еще недавно плохо управляемый штат Бихар.
The proof that it was effective was that large areas of land were being cleared and the casualty rate was dropping rapidly. Свидетельством ее эффективности служит тот факт, что в обширных районах земли идут работы по обнаружению и обезвреживанию мин и что число жертв быстро снижается.
You know, uh, you being in the Navy with Tom and, uh, you guys keeping in touch, even though you were both married. Ну, я о том, что вы с Томом служили во флоте, и что вы, ребята, сблизились, но все же потом оба женились.
It is unfortunate that great religions — which should be a source of hope, tolerance and peace — are seen as being pitted against each other. Достоин сожаления тот факт, что великие религии, которые должны служить источником надежды, терпимости и мира, расцениваются как противостоящие друг другу.
In India, for example, community resource centres are being developed to help monitor interventions and to serve as a rallying point for economic development. В Индии, например, получают развитие общинные консультативные центры, помогающие осуществлять наблюдение за ходом мероприятий и служащие объединяющим фактором экономического развития.
Being aware that dialogue is conducive to understanding, a better mutual knowledge and a basis for the building of tolerance and mutual respect among civilizations; сознавая, что диалог способствует углублению взаимопонимания, лучшему обмену знаниями и служит основой для воспитания людей в духе терпимости и взаимного уважения между цивилизациями,
In Santa María Nebaj, children were shot or beaten to death before being thrown into a ravine that also served as an open-air outhouse. В Санта Мария Небай детей расстреливали или избивали до смерти перед тем, как бросить их в овраг, который также служил в качестве открытой уборной.
The pilot municipal units prepared and submitted their budget proposals for 2008 to the Ministry of Finance and Economy and additional civil servants are being recruited. Экспериментальные муниципальные единицы подготовили и представили министерству финансов и экономики свои предложения по бюджету на 2008 год и ведут дополнительный набор гражданских служащих.
It also reflects an acknowledgement of the need to synergize the efforts of various actors with those being made at the regional, national and international levels. Он служит также свидетельством признания необходимости в объединении усилий различных действующих лиц с усилиями, предпринимаемыми на региональном, национальном и международном уровнях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.