Sentence examples of "block out truth" in English
After a man's lost everything anger tends to block out rationality, for a while.
После того, как человек теряет все, на какое-то время гнев вытесняет рациональность.
It was huge. To give you a sense of the scale, okay, there you go. The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom. This thing was 300 kilometers across - 200 miles - an enormous crater that excavated out vast amounts of earth that splashed around the globe and set fires all over the planet, threw up enough dust to block out the sun.
Огромный. Чтобы представить его масштаб, вот, посмотрите: здесь 80 км сверху, 100 км снизу. И диаметр - 300 километров. Из кратера выбросило огромную массу грунта, который разлетелся по планете, повсюду вспыхнули пожары, а облако пыли закрыло солнце.
I try and block it out, but at the same time, I don't want to let her go.
Я пытаюсь не думать об этом, но в то же время не хочу её забывать.
Benjamin Franklin Chang, ready to deal out the truth.
Бенджамин Франклин Ченг, готов расплескивать вокруг правду.
Our aim is to find out the truth that is being hidden from us today, he said.
Наша цель отыскать правду, скрываемую от нас сегодня, сказал он.
One problem in sorting out the truth is finding words to describe it.
Одной из проблем в поиске правды является выбор правильных слов для ее описания.
Barring that, in an age when religions must persuade, they must still "proselytize" within the community - pointing out the truth, the values, and the beauty of the tradition - even if they refrain from doing so outside it.
Независимо от вышесказанного, в эпоху, когда религии должны убеждать, они все же должны вести "миссионерскую" деятельность внутри общества, обращая внимание людей на истины, ценности и красоту традиций, даже если они стараются не делать это за его пределами.
No, no smoke, but she did say that after the flash her car battery died, the porch lights blew, and the power around the entire block went out for a few seconds.
Нет, никакого дыма, но ещё она сказала, что после вспышки аккумулятор в машине сел, фонарь над крыльцом взорвался, и во всём квартале на несколько секунд пропало электричество.
I hear you kicked the writer's block right out of Glass.
Я слышал, вам удалось вывести Гласса из кризиса.
As it turns out, there is some truth in both perspectives.
Как выясняется, есть доля правды в обеих точках зрения.
Time after time, whenever I set out to share some great truth with a soon-to-be grateful recipient, it had the opposite effect.
Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным.
Essential steps for achieving reconciliation include identifying all the parties to the conflict, making symbolic gestures to repair the damage done, finding out and acknowledging the truth about what took place, allowing justice a free hand and promoting forgiveness.
Важно предпринять шаги для достижения примирения, в том числе определить все стороны в конфликте, сделать символические жесты по ликвидации причиненного ущерба, найти и открыть правду о происшедших событиях, открыть путь к справедливости и содействовать прощению.
I know you like to make me out as an elitist, But the truth is, I'm close with these people.
Я знаю что ты представляешь меня как ханжу, но правда в том, что я близок с этими людьми.
Although all block hours were used, only 82 out of the 240 extra hours were used; despite this, due to contractual obligations, there was no reduction in the charter costs.
Все запланированное время было использовано, тогда как из 240 дополнительных часов были использованы лишь 82 часа; несмотря на это, в силу обязательств по контракту сокращения арендных расходов не произошло.
“Even if there is an order to block, you know, I’ll be finding out 24 hours before.”
- Даже если появится ордер, я узнаю об этом за 24 часа».
They have photos of the two of you at a townhouse, and they're gonna out them unless you tell them the truth.
У них есть ваши совместные фотографии в таунхаусе, и они опубликуют их, если ты не расскажешь правду.
I'm allowing myself to go into chaos because out of chaos, I'm hoping some moments of truth will come.
Я позволяю себе окунуться в хаос, потому что я надеюсь, что из хаоса появятся моменты истины.
Whereas, if you do the likely thing, put the block on the detector, it will only activate two out of six times.
В то время как если вы сделаете разумную вещь - положите брусочек на детектор, он активируется только в 2 случаях из 6.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert