Sentence examples of "bottomhole circulating temperature" in English

<>
At high engine loads, the tunnel may be cooled by a non-aggressive means such as a circulating fan, as long as the temperature of the cooling medium is not below 293 K (20°C). При больших нагрузках на двигатель канал может охлаждаться неагрессивными средствами, например с помощью вентилятора, для обеспечения циркуляции воздуха, до тех пор пока температура охлаждающей среды не опустится ниже 293 К (20°С).
Rumors of defeat were circulating. Циркулировали слухи о поражении.
The body quickly adjusts itself to changes in temperature. Тело быстро адаптируется к перемене температуры.
Since October, a manifesto, signed by palliative care luminaries including Dr Balfour Mount and Dr Bernard Lapointe, has been circulating to demonstrate their opposition to such an initiative. Начиная с октября циркулирует манифест, подписанный светилами в области паллиативного ухода, доктором Балфуром Маунтом и доктором Бернаром Ляпуантом и свидетельствующий об их несогласии с подобной инициативой.
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. При прочих равных условиях температура является в этом эксперименте самым важным фактором.
Nor does Russia's behavior after the strike give credence to the idea now circulating that the strike was a mere PR exercise, fully signed off by the Kremlin, who evacuated Russian personnel (and warned Assad). Кроме того, поведение России после ракетного удара США тоже нельзя считать подтверждением широко обсуждаемой сейчас версии о том, что это был всего лишь PR-ход, одобренный Кремлем, который предварительно эвакуировал с аэродрома своих военных (и предупредил Асада).
Do you have a temperature? У вас температура?
The country has cut off access to LinkedIn because the company refused to move its servers to Russia under a recent data protection law, and reports are circulating that the popular messenger Telegram may be next because it won't share any data with the government. Москва закрыла доступ к ресурсу LinkedIn, потому что эта компания отказалась разместить свои серверы в России в соответствии с принятым недавно законом о защите данных. Ходят слухи, что популярный мессенджер Telegram станет следующим, потому что он не делится с властями никакими данными.
What's the air temperature today? Какая температура воздуха сегодня?
There was also a theory circulating in Moscow that the deal was political payback for then-French President Nicolas Sarkozy's role in settling the 2008 conflict with Georgia. В Москве также ходила гипотеза, что этот контракт мог быть политическим вознаграждением президенту Николя Саркози за сыгранную им роль в урегулировании конфликта с Грузией в 2008 году.
It is important to maintain your body temperature at a suitable level. Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне.
For the last three months, rumors within Russia media circles have been circulating that Vladimir Putin might not run for president next year. В последние месяцы в российский медийных кругах циркулируют слухи о том, что Владимир Путин не будет баллотироваться в президенты в будущем году.
Take one's temperature. Измерить чью-либо температуру.
I feel like a draft declaration of war would be circulating on the hill before noon. Мне кажется, на Капитолийском холме с самого утра распространят проект декларации об объявлении войны России.
In addition to a blocked nose, I'm also suffering from a high temperature. У меня не только забит нос, но ещё и высокая температура.
But two main theories are circulating among well-connected experts and separatist insiders. Но среди экспертов, имеющих необходимые связи, и осведомленных людей из числа сепаратистов распространены две основные версии.
My mother took my temperature. Моя мама измерила мне температуру.
Circulating in Congress now are at least five bills that embrace more visas for foreign graduate students studying in the United States. В настоящее время в Конгрессе на рассмотрении находятся, по крайней мере, пять законопроектов, предусматривающих увеличение количества виз для обладателей ученых степеней, обучавшихся в Соединенных Штатах.
Milk boils at a higher temperature than water. Молоко закипает при более высокой температуре, чем вода.
The official said the briefers made “clear that no decisions had been made” and tried to “dispel some of the wilder rumors circulating in Europe that, for example, the [United States] was considering becoming co-combatants in Ukraine.” По его словам, выступавшие подчеркивали, что никаких решений пока не принято, и старались «опровергнуть наиболее тревожные слухи, циркулировавшие в Европе, скажем, о том, что Соединенные Штаты собираются принять участие в боевых действиях на Украине».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.