Sentence examples of "by the reason of" in English

<>
This plan provides protection of disabled people in the context of employment, particularly for disadvantaged women, by the reason of being women. План предусматривает защиту инвалидов в сфере занятости, особенно защиту женщин из уязвимых групп населения от дискриминации в этой сфере на основе признака пола.
US Dollar index continues trading sideways, for over 5 trading weeks already there was no case of dollar moving in the same direction for more than two consequent days, this being the reason of the absence of any trend in dollar. Индекс американского доллара продолжает оставаться в боковом движении, уже в течении более 5 торговых недель индекс доллара не может двигаться в одном из направлений более двух дней подряд, что приводит к полному отсутствия какого-либо тренда по доллару.
“This is at least partially the reason of the miserable state of the heating infrastructure.” — Это, по крайней мере, частично является причиной плачевного состояния инфраструктуры отопительной системы».
I say that, because, I repeat, nothing exist if it's not in the good reason, the reason of our beautiful dream, of this civilization. Я говорю это, повторюсь, ничего не существует, если нет здравого смысла, нашей прекрасной мечты об этой цивилизации.
Therefore, the TIRExB found it useful if Customs could be encouraged to indicate the reason of refusal in the TIR Carnet (Box “For official use”) and detach the concerned Vouchers No. 1 and No. 2 from the TIR Carnet. Поэтому ИСМДП счел полезным, чтобы таможенным органам было рекомендовано указывать причину отказа в книжке МДП (графа " Для официального использования ") и отрывать соответствующие отрывные листки № 1 и 2 в книжке МДП.
As a result and for the reason of lacking economical basis, the Jewish community has not had the same opportunity to maintain its cultural life as others, and the Czech Republic has thereby violated their right under article 27 of the Covenant. В результате этого и по причине отсутствия экономической основы еврейская община не располагает такими же возможностями, как и другие, чтобы поддерживать свою культурную жизнь, и тем самым Чешская Республика нарушила их право по статье 27 Пакта.
Blaming everyone except himself and conducting peace talks proceeding from the fact of occupation, and frightened of being covered by the international law, Armenia must confess that the reason of infringement of the peace talks is not the joint position of GUAM States built on international law, but the occupation of territories of sovereign Azerbaijan. Армения, которая винит всех, кроме себя, ведет мирные переговоры, отталкиваясь от факта оккупации, и боится подпасть под международное право, должна признать, что источником посягательств на мирные переговоры является не совместная позиция государств ГУАМ, основывающаяся на международном праве, а оккупация территорий суверенного Азербайджана.
The defendant was found not guilty by reason of insanity. Подсудимый был признан невиновным по причине невменяемости.
Give me the reason for which you were absent yesterday. Назови причину, по которой тебя не было вчера.
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет.
The BVI is supporting international business industry presence within its jurisdiction and as a reason of that gained rank amongst the top offshore jurisdictions globally. The data according to ”The Global Financial Centres Index”. Правительство BVI поощряет ведение международного бизнеса и создание компаний на территории BVI, поэтому они получили рейтинг одной из наиболее популярных в мире классических оффшорных юрисдикций (в соответствии с Рейтингом Международных Финансовых Центров).
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? Вам известна причина, почему две трети студентов не присутствовали на встрече?
He sat reading, with his wife sewing by the fire. Он сидел и читал, а его жена занималась шитьем у камина.
- Options, futures, swaps, forward rate agreements and any other derivative contracts relating to commodities that must be settled in cash or may be settled in cash at the option of one of the parties (otherwise than by reason of a default or other termination event.) - Опционы, фьючерсы, своп-операции, соглашения о будущей процентной ставке и любые другие производные контракты, имеющие отношение к продуктам для продажи, которые должны быть оплачены наличными или могут быть установлены наличными по выбору одной из сторон (по причине дефолта или другого события, приведшего к отмене действия настоящего Договора).
The reason Tom is fat is because he eats too much and doesn't get enough exercise. Причина, по которой Том толстый - это то, что он слишком много ест и недостаточно занимается спортом.
Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers. Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных.
If any indebtedness of you or any of your subsidiaries becomes immediately due and payable, or capable of being declared so due and payable, prior to its stated maturity by reason of your default (or any of your subsidiaries) or you (or any of your subsidiaries) fail to discharge any indebtedness on its due date. Если наступает срок погашения вашей задолженности или задолженности ваших дочерних предприятий; если такое погашение может быть потребовано преждевременно по причине невыполнения обязательств вами (или вашими дочерними предприятиями); если вы (или ваши дочерние предприятия) не погашаете задолженность в срок;
Whatever the reason, they did not marry. Как бы там ни было, они не поженились.
Other members received less severe verdicts by the court. Другие члены получили менее строгие приговоры.
32.4 General words will not be given a restrictive interpretation by reason of this being preceded or followed by words indicating a particular class of acts, matters or things. Общие формулировки не следует толковать ограничительно по причине того, что им предшествуют или за ними следуют формулировки, указывающие на определенный класс действий, дел или вещей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.