Sentence examples of "calling" in English with translation "призыв"

<>
no matches found
Turned out it was 2015 calling. Но оказалось, что этот призыв исходит от 2015 года.
European leaders specialize in calling for. Европейские лидеры специализируются на призывах.
Calling for more investment is superficially always attractive. Призывы к увеличению инвестиций всегда внешне привлекательны.
Calling for Israeli concessions is perfectly legitimate, even necessary. Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим.
This is a far nobler calling than simply expanding American hegemony. Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
There are two obvious drawbacks in calling for targeting Russian officials. У призывов наказать российских чиновников есть два очевидных слабых места.
Some might argue that calling for radical transformation, rather than incremental change, is inappropriate. Кто-то может заявить, будто призыв к радикальной трансформации – вместо поэтапных перемен – является несвоевременным.
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. В 1992 году Международный олимпийский комитет возродил эту традицию, обратившись ко всем государствам с призывом соблюдать это перемирие.
In Germany, preparing and calling for preemptive military strikes from within the government are subject to criminal sanctions. В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования.
calling for moderation across the political spectrum while implementing the deep social transformations that El Salvador sorely needs. призыв к сдержанности политического спектра, наряду с осуществлением глубоких социальных преобразований, которые так нужны Сальвадору.
Calling for “political dialogue” is one way to respond to this unfolding crisis; we have done it ourselves. Призывы к «политическому диалогу» — один из способов отреагировать на этот разворачивающийся кризис; мы сделали это сами.
The injured State may have no interest in terminating the treaty as distinct from calling for its continued performance. Потерпевшее государство может быть заинтересовано не в прекращении действия договора, а в обращении с призывом к продолжению соблюдения соответствующих обязательств.
After 20 years of research a technical report will be issued, containing recommendations and calling for an international “Chornobyl” conference. После 20 лет исследований будет издан технический доклад, содержащий рекомендации и призыв к проведению международной конференции «Чернобыль».
I conclude by calling for peace, justice and solidarity, so widely sought by all peoples defending life throughout the world. Я заканчиваю призывом к миру, справедливости и солидарности, к которым так активно стремятся все народы, отстаивающие жизнь на всей планете.
Of course, the creators of today's united Europe did not start by calling for national sovereignty to be abrogated. Конечно, создатели сегодняшней объединенной Европы начинали не с призыва к упразднению национального суверенитета.
Calling upon development partners to support African countries in fully participating in the 2010 round of population and housing censuses; призыв к партнерам в области развития поддержать африканские страны в обеспечении их всестороннего участия в раунде переписей населения и жилищного фонда 2010 года;
In 1918, Wilson’s popularity soared – and not just in China – following an address to Congress calling for national “self-determination.” В 1918 году популярность Вильсона взлетела – и не только в Китае – после обращения к Конгрессу с призывом к национальному “самоопределению”.
During the Republican convention, Trump's surrogates stripped language from the Republican platform calling for the arming of Ukraine against Russia. Во время республиканского съезда приспешники Трампа убрали из программы республиканцев призывы вооружать Украину против России.
Calling for the modernization of Islam by permitting clerics to reinterpret its laws in light of contemporary conditions is more acceptable. Призыв к модернизации Ислама, позволяющей церковникам иначе толковать его законы в свете современных условий, является более приемлемым.
The national kleptocrats may soon start calling for its reversal, and they are in an increasingly strong position to do so. Национальные клептократы могут вскоре начать призывы к его восстановлению, и для этого их положение все усиливается.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.