Sentence examples of "calls" in English with translation "требование"
Translations:
all21056
призывать5762
называть4933
призыв1833
позвонить1406
вызов1111
звонок1050
вызывать1004
звонить881
звать312
необходимость273
объявлять203
предложение155
считать129
сигнал122
позвать121
созывать116
требование96
запрос95
колл93
заходить83
зов71
именовать66
визит55
перекличка52
обзвон49
полномочие39
обзывать28
крик14
онкольный13
созыв11
опцион9
кричать7
клич5
спрос4
звоночек4
прослушивание4
остановка2
связываться по телефону2
окликать2
величать2
вызывной1
поименовывать1
other translations837
Our legitimate calls for human rights saw similar contradictions.
В наших основательных требованиях о соблюдении прав человека были аналогичные противоречия.
He has so far resisted calls to recuse himself.
Сешнс пока отвечает отказом на требования заявить самоотвод от участия в деле.
But calls to prosecute all the oligarchs are not realistic.
Но требования подвергнуть судебному преследованию всех олигархов невыполнимы.
Calls for political reform are strong at all levels in China.
Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая.
And as a result, calls for arming Kyiv’s forces have faded.
В результате требования вооружить Киев пошли на убыль.
The slowdown has predictably led to calls for further fiscal and monetary stimulus.
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов.
A vicious circle of deleveraging, plummeting asset prices, and margin calls is underway.
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований.
Like today, consumers discovered that markets could leave them helpless, leading to calls for regulation.
Как и сегодня, потребители обнаружили, что рынки могут оставить их на произвол судьбы, что привело к требованиям нормативного регулирования.
If Merkel gave in to calls for restricting the flow, the outcome wouldn't be much different.
Если же Меркель поддастся на требования ограничить потоки беженцев, последствия будут не лучше.
It also calls for entry visas for the citizens of ex-Soviet states in Central Asia and Transcaucasia.
Там также звучит требование ввести визы для граждан бывших советских государств Центральной Азии и Закавказья.
Margin calls or trade corrections shall be conclusive and binding unless objected to immediately by telephone or email.
Требования поддержания маржи или поправки проведения торговых операций должны быть окончательными и обязательными в том случае, если по телефону или по электронной почте не было получено никаких возражений.
To be sure, Germany is justified in rejecting narrow-minded calls by France and Italy for unconditional fiscal expansion.
Безусловно, Германия имеет основания отказывать непродуманным требованиям Франции и Италии для введения налогового стимулирования.
There are also calls, still undeveloped, for greater unity ahead of the presidential run-off election on June 16-17.
Также существуют еще не развитые, чтобы стать едиными, требования в преддверии тура президентских выборов 16-17 июня.
But they are a central element in the financial volatility that incited calls for stronger regulation in the first place.
Однако эти потоки являются центральным элементом финансовой нестабильности, что, в первую очередь, привело к требованиям их более жесткого регулирования.
This worries enough people, including Prince Charles in the UK, that there have been calls for banning further research into nanotechnology.
Немало людей обеспокоено этой проблемой, включая принца Чарльза в Великобритании, в связи с чем поступили требования запретить дальнейшие исследования в области нанотехнологий.
In a peaceful demonstration, they have reiterated their calls for the old working conditions, which were recently changed, to be restored.
В ходе мирной демонстрации они повторили свои требования вернуть прежние условия труда, которые недавно были изменены.
Calls to re-evaluate the official response began when President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao came to power seven years ago.
Требования пересмотреть официальную точку зрения появились, когда семь лет назад к власти пришли президент Ху Цзиньтао и премьер-министр Вэнь Цзябао.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert