Sentence examples of "candidate for a degree" in English

<>
Perhaps, on their own, these might not be sufficient to warrant any special investigation, but were this same trader also to be identified as someone who had moved from operations to the front office, had not taken their mandatory leave and had also accumulated unusual levels of trading profit on a client facilitation desk, such a combination might easily make him a candidate for a deep dive investigation. Возможно, каждое по отдельности нарушение может не быть достаточным основанием для специального расследования. Но будь этот трейдер вдобавок определен как перешедший от финансовых операций в руководство, не взявший обязательный отпуск или же накопивший необычную величину торговой прибыли на клиентском деске – такая комбинация легко могла бы сделать его кандидатом на серьезное расследование.
Given the nature of the contemporary world, these goals call for a degree of American engagement and the preservation of American military and economic capabilities. С учетом характера современного мира, эти цели требуют определенной меры участия и содействия Америки, а также сохранения американского военного и экономического потенциала.
the complexity of his identity makes him truly universal, a global candidate for a global age. сложность его личности делает его действительно универсальным, глобальным кандидатом в глобальную эпоху.
At the national level, this calls urgently for a degree of unity and decisiveness that has been absent from Japanese politics for years. На национальном уровне ситуация требует единства и решительности, которых не хватало в японской политике в течение многих лет.
The EBA is closely linked to the Commission itself, and is seen as the natural candidate for a broader role. Служба ЕБН тесно связана с Еврокомиссией, а также рассматривается в качестве естественного кандидата на более широкую роль.
Russia may well be willing to stop interfering in Eastern Ukraine in exchange for a degree of sanctions relief, if it could be assured that ethnic Russians there would not face reprisals. Вполне возможно, что Россия готова прекратить вмешательство в дела на востоке Украины в обмен на смягчение санкций (при условии предоставления гарантий, что этнические русские в этом регионе не будут подвергнуты репрессиям).
He plays his cards very close to the chest and the scuttlebutt is he's a strong candidate for a seat on the board of First American Financial. Он не раскрывает свои карты, и говорят, что он является весомым кандидатом в Первую финансовую корпорацию.
For a degree that is in progress, you can enter the credits that have been earned and the credits that are required. Если степень еще не получена, можно указать заработанные баллы и баллы, которые требуются для прохождения курса.
With expanded data, companies can use predictive analytics to identify the best candidate for a given role. Благодаря увеличению объемов данных, компании получают возможность использовать прогнозную аналитику для выявления лучшего кандидата для конкретной роли.
Mr. Morán Bovio (Spain) said that he favoured retaining draft article 65 in its current form because it managed to preserve the delicate balance between, on the one hand, the need for legal certainty and uniformity (by setting a two-year period for suit), and, on the other hand, the need for a degree of flexibility (by allowing for the extension of that period). Г-н Моран Бовио (Испания) говорит, что он выступает за сохранение проекта статьи 65 в его нынешней форме, поскольку он позволяет сохранить хрупкий баланс между, с одной стороны, необходимостью правовой определенности и единообразии (устанавливая двухгодичный срок для предъявления иска) и, с другой стороны, необходимостью определенной гибкости (позволяя продлить этот срок).
But that is another reason why Obama is exceptional: the complexity of his identity makes him truly universal, a global candidate for a global age. Но это другая причина, почему Обама исключителен: сложность его личности делает его действительно универсальным, глобальным кандидатом в глобальную эпоху.
According to NZHRC, counter-terrorism legislation contains ambiguous and poorly defined terms that allow for a degree of surveillance amounting to unwarranted intrusion into the rights to freedom of association and expression. Согласно НЗКПЧ законодательство о борьбе с терроризмом содержит двусмысленные и плохо составленные положения, допускающие определенную степень наблюдения вплоть до необоснованного нарушения прав на свободу ассоциаций и выражения своего мнения112.
I’ve twice been the Australian Greens’ candidate for a seat in Australia’s federal parliament. Дважды я был кандидатом в депутаты федерального парламента Австралии от партии «Австралийские зелёные».
The description for a degree in education was changed in 2005 to reflect the requirement that students must be able to become familiar with, impart, establish and apply existing regulations aimed at preventing and counteracting discrimination and other degrading treatment of children and pupils. Описание многоуровневой системы обучения было изменено в 2005 году в целях отражения требования о том, что учащиеся должны быть осведомлены, передавать, устанавливать и применять существующие нормы, направленные на предупреждение и противодействие дискриминации и других форм унижающего достоинство видов обращения с детьми и учащимися.
Syria – a prime source of state-sponsored terrorism – is now even considered a candidate for a seat in the Security Council. Сирия – основной источник поддерживаемого на государственном уровне терроризма – сейчас даже рассматривается в качестве кандидата на место в Совете безопасности.
These misgivings deepened and gave rise to questions in many international intellectual circles about the global situation: have complications increased rather than lessened, in contrast to expectations after the end of the cold war, and is the situation a candidate for a new existential tension? Эти опасения усилились и вызвали во многих международных интеллектуальных кругах вопросы о глобальной ситуации: возрастают ли трудности вместо ослабления, вопреки ожиданиям после окончания " холодной войны ", и созрела ли ситуация для появления нового очага напряженности?
In selecting a candidate for a particular vacancy, the head of department, office or field mission would have to take into account the targets in the human resources action plan in order to ensure compliance with the mandates of the General Assembly. При назначении кандидата на конкретную вакантную должность руководитель департамента, управления или полевой миссии должен будет учитывать целевые показатели, содержащиеся в плане действий в области людских ресурсов, на предмет обеспечения соблюдения мандатов, принятых Генеральной Ассамблеей.
The Secretary-General indicates that the Mission has experienced difficulties in identifying a suitable candidate for a temporary position and that the establishment of a post would also ensure continuity of the archiving function. Генеральный секретарь указывает, что Миссия столкнулась с трудностями в выборе подходящего кандидата на эту временную должность и учреждение штатной должности позволило бы также обеспечить бесперебойный характер выполнения архивных функций.
Where voters propose a candidate for a minority Member of Parliament and his or her deputy, for this candidature to be valid they must collect 100 signatures of voters. Если избиратели предлагают от меньшинства кандидата в члены парламента и его заместителя, то в поддержку этой кандидатуры они должны собрать 100 подписей избирателей.
Although she, too, would like to see Ugandan women sit on United Nations treaty bodies, she reminded the Committee that her country's candidate for a seat in CEDAW had been unsuccessful and urged members to vote in its next candidate. Хотя она также хотела бы, чтобы женщины Уганды работали в договорных органах Организации Объединенных Наций, она напоминает Комитету, что кандидат от ее страны на место в КЛДЖ не получил поддержки, поэтому она призывает членов проголосовать за ее следующего кандидата.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.