Sentence examples of "central federal district" in English

<>
The number of active militants in the region, where the average age is about 18, is about 1,000 and growing, Deputy Prime Minister Alexander Khloponin, the former OAO GMK Norilsk Nickel chief executive officer who heads the North Caucasus Federal District, told reporters Feb. 11. Количество активно действующих боевиков в этом регионе, где средний возраст жителей составляет 18 лет, равно примерно 1000 человек, и оно увеличивается. Об этом 11 февраля сообщил репортерам заместитель премьер-министра и бывший руководитель ОАО ГМК «Норильский никель» Александр Хлопонин, который сегодня возглавляет Северокавказский федеральный округ.
Putin’s recent shake-up of his political elite (with the appointment of a new Presidential Envoy for the North Caucasus Federal District) is an attempt to address the situation once and for all, but like his earlier ones it is destined to fail. Недавняя перетряска Путиным его политической элиты (в том числе назначение нового полномочного представителя президента в Северо-Кавказском федеральном округе) является попыткой справиться с ситуацией раз и навсегда, однако, как и его предыдущие усилия, она обречена на провал.
Russia’s development plan for the new Crimean Federal District keeps getting costlier with every successive iteration. Российский план развития нового Крымского федерального округа с каждым шагом становится все более дорогостоящим.
Antonio Aguilar Hernández was arrested on 1 September 1997 in the Barrio Asunción Tlacoapa of the Federal District, transferred to a place he could not identify and tortured by persons suspected of belonging to the security forces. Антонио Агилар Эрнандес 1 сентября 1997 года был задержан в Баррио-Асунсьон-Тлакоапа федерального округа и был помещен в место, которое он не мог указать, где лица, которые, как он считает, принадлежали к силам безопасности, подвергли его пыткам.
Through the website, the Government informed the public about the allocation of public resources, providing a comprehensive listing of expenditure and of every transaction and transfer of resources to states, municipalities, the Federal District and individuals, as well as expenditures incurred by the Government for the procurement of goods and services. На этом веб-сайте правительство информирует население о распределении публичных ресурсов, подробно перечисляя расходы и все операции, в том числе по передаче ресурсов штатам, муниципалитетам, федеральном округу и отдельным лицам, а также расходы, производимые правительством в целях закупок товаров и услуг.
National legislative power is exercised by the National Assembly, which is made up of deputies elected in each federal district by universal, direct, personal and secret ballot, with proportional representation, according to a population base of 1.1 per cent of Venezuela's total population. Полномочия по осуществлению национальной законодательной власти принадлежат Национальной ассамблее в составе депутатов, избираемых от каждой федеральной территории всеобщим, прямым, поименным и тайным голосованием на основе пропорционального представительства, исходя из базового показателя в 1,1 % от общей численности населения страны.
At the state level, six local implementing laws were analysed and legal opinions were given in the states of Baja California (indigenous rights and culture), Hidalgo (social development and indigenous courts), Jalisco (rights and development), Durango (indigenous rights and culture), Michoacán (indigenous rights and culture), and the Federal District (indigenous rights and culture); На уровне штатов были подготовлены и опубликованы юридические заключения по шести местным регламентационным законам штатов Нижняя Калифорния (права и культура коренных народов), Идальго (общественное развитие и суды коренных народов), Халиско (права и развитие), Дуранго (права и культура коренных народов), Мичоакан (права и культура коренных народов) и федеральный округ (права и культура коренных народов);
In local legislatures for 2005, including the Legislative Assembly of the Federal District, 20 per cent of local deputies are women (222 out of a total of 1,109) and 80 per cent are men. По состоянию на 2005 год в местных законодательных собраниях, включая Законодательное собрание Федерального округа, из общего числа депутатов (1109) женщин- 222 (20 процентов), а мужчин- 80 процентов.
The individual states and the Federal District are autonomous, pursuant to Complementary Law 103, dated 14 July 2000, with regard to decisions to establish a wage floor in their jurisdictions at levels above the national minimum monthly wage, once again pursuant to paragraph V of article 7 of the Federal Constitution. В соответствии с Дополнительным законом 103 от 14 июля 2000 года отдельные штаты и Федеральный округ наделяются полномочиями, позволяющими им самостоятельно устанавливать в рамках своей компетенции размер минимального оклада на уровне, превышающем размер общенационального минимального оклада, руководствуясь положениями пункта V статьи 7 Федеральной конституции.
A total of 630 terrorism-related crimes were recorded in the Southern Federal District, 520 in the Chechen Republic, 28 in the Republic of Dagestan and 22 in the Republic of Ingushetia. В общей сложности 630 преступлений, связанных с терроризмом, были зарегистрированы в Южном федеральном округе: 520 — в Чеченской Республике, 28 — в Республике Дагестан и 22 — в Республике Ингушетия.
During their visit to Reclusorio Norte prison in the Federal District, the Committee members interviewed nine inmates who had been arrested between July and August 2001 and for whom the medical certificates issued on entry to the establishment referred to the presence of injuries. Во время посещения " Северной тюрьмы " Федерального округа члены Комитета встретились с девятью заключенными, которые были задержаны в период с июля по август 2001 года и в медицинских справках которых, выписанных при поступлении в место заключения, констатировалось наличие телесных повреждений.
They are from 23 municipalities in Mexico State, Michoacán, Veracruz, Chihuahua, Puebla, Querétaro, Tlaxcala and the Federal District. В университете проходят обучение студенты из 23 муниципалитетов штатов Мехико, Мичоакан, Веракрус, Чиуауа, Пуэбла, Керетаро и Тласкала и Федерального округа.
The Decision of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation, granting amnesty to persons who committed crimes during counter-terrorist operations conducted in the territory of constituent entities of the Russian Federation situated within the Southern Federal District, expired on 15 January 2007. 15 января 2007 года закончился срок действия постановления Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации «Об объявлении амнистии в отношении лиц, совершивших преступления в период проведения контртеррористических операций на территории субъектов Российской Федерации, находящихся в пределах Южного федерального округа».
Another condition for eligibility consists in meeting the minimum age requirements: 35 years for President and Vice-President of the Republic and senator; 30 years for governor and vice-governor of a State and the Federal District; 21 years for a federal deputy, State or district deputy, mayor, deputy mayor, and justice of the peace, and 18 years for a city council member. Другое условие для избрания заключается в удовлетворении минимальным возрастным требованиям: 35 лет для президента и вице-президента Республики и сенаторов; 30 лет для губернаторов и вице-губернаторов штатов и Федерального округа; 21 год для федерального депутата, депутата штата или округа, мэра и заместителя мэра и мирового судьи, а 18 лет для члена городского совета.
In basic education, the Intercultural Bilingual Education Programme in the Federal District and the State Intercultural Bilingual Education Programme were designed and work began on a project for schools serving indigenous children in seven states: Chiapas, Hidalgo, Oaxaca, Puebla, San Luis Potosí, Veracruz and Yucatán. В сфере базового образования были разработаны Программа межэтнического двуязычного образования в Федеральном округе и Программа межобщинного двуязычного образования в штатах; было также начато осуществление проекта для школ, в которых учатся дети из числа коренного населения в семи штатах: Чьяпас, Идальго, Оахака, Пуэбла, Сан-Луис-Потоси, Веракрус и Юкатан.
According to Constitutional Amendment No. 16, of 4 June 1997, re-election to a single consecutive term is permitted for the President of the Republic, the State governors, including of the Federal District, mayors, and those who succeed or replace such elected officials during their term of office. В соответствии с Конституционной поправкой № 16 от 4 июня 1997 года повторное избрание на один последующий срок допускается для президента Республики, губернаторов штатов, включая Федеральный округ, мэров, а также тех, кто явился их преемником или сменил руководителя во время срока его полномочий.
In 1999-2003 the increase in prevalence of registered drug dependency was highest in the North-Western Federal District (85.8 per cent), and lowest in the Southern Federal District (44.5 per cent). В период 1999-2003 годов максимальный рост показателя распространенности наркозависимости был зарегистрирован в Северо-Западном федеральном округе (85,8 процента), а минимальный- в Южном федеральном округе (44,5 процента).
In total, there are approximately 650 federal district judges. В целом в окружных федеральных судах занято примерно 650 судей.
Since the Initial Report, there have been a number of precedent-setting decisions relating to Article 3 protection under the Torture Convention issued by the EOIR and by various federal district and circuit courts throughout the United States. После представления первоначального доклада был принят ряд принципиальных решений, касающихся предоставления правовой защиты в соответствии со статьей 3 Конвенции против пыток, принятых АУКИ и различными федеральными районными и окружными судами на всей территории Соединенных Штатов.
Federal District Human Rights Commission recommendation 4/2000 of 5 April 2000 cites a document issued by the Legal Services Department of the Federal District, which states: “The service provided by the Federal District system of court-appointed defence counsel does not meet minimum quality requirements due to the insufficient number of staff (…). В рекомендации Комиссии по правам человека Федерального округа 4/2000 от 5 апреля 2000 года приводится выдержка из документа Консультационно-юридической и правовой службы Федерального округа, в котором говорится следующее: " Служба адвокатов-защитников по назначению Федерального округа не отвечает минимальным требованиям качества из-за нехватки персонала ().
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.