Sentence examples of "certain" in English with translation "некий"

<>
Values are a certain kind of fact. Ценность - это некий вид факта.
I'm looking for a certain Alphonse Tram. Я ищу некоего Альфонса Трама.
You look at gravity, you see a certain law. Смотрим на гравитацию, замечаем некий закон.
I think this has something to do with a certain blond vampire. Я думаю, что это имеет какое-то отношение к к некой блондинке вампирше.
But there is a certain nonchalance to the way Russians regard cloud seeding. Но есть некое равнодушие в том, как русские относятся к рассеиванию облаков.
“I was able to bridge a certain culture gap because I was multilingual,” Ronen says. «Я смог навести некий мост между культурами, потому что знаю два языка», — объясняет Ронен.
Yet this also doesn’t seem to be true, beyond a certain surface-level plausibility. Но как кажется, это не соответствует действительности, если не считать некоей поверхностной правдоподобности.
"I am certain that we are on the threshold of some societal shifts or centralized reforms." — Я убежден, что мы стоим на пороге неких социальных сдвигов или централизованных реформ».
One day in Myr, a certain man made my master an offer too tempting to refuse. Однажды, в Мире, некий человек сделал моему хозяину предложение, от которого тот не смог отказаться.
I would like you to go to him and recover a certain property in his possession. Прошу вас отправиться к нему и взыскать некое имущество, которым он владеет.
Maitreya then took him to a certain heaven, which is the typical way a Buddhist myth unfolds. И забрал его Майтрейа на некие небеса, как водится в буддистском мифе.
We trade the sort of security and safety of a certain level of contentment for these transcendent moments. Мы обмениваем своеобразное ощущение защищенности и безопасности, некоего уровня довольства на эти трансцендентные моменты.
Rocky Horror isn't about pushing boundaries or making an audience accept a certain rebellious point of view. Rocky Horror не о том, чтобы расширить границы или заставить публику принять некую бунтарскую точку зрения.
Shlegel, who is 28, told me that he feels a certain camaraderie with Snowden, who recently turned 30. 28-летний Шлегель заявил мне, что он ощущает некое единение душ со Сноуденом, которому недавно исполнилось 30 лет.
"Even in the name itself - 'Brotherly Circle", there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge. "Даже в самом названии - 'Братский круг", есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу.
"They arrived in our country with a certain innocence," said the respected Iranian historian Kaveh Bayat, "and without any colonial pretenses." "Они пришли в нашу страну с некой невинностью", - сказал уважаемый иранский историк Кавей Баят, - "и без каких-либо колониальных претензий".
Orders of this type are usually placed in anticipation that the security price, having reached a certain level, will keep increasing; Обычно ордера этого типа выставляются в расчёте на то, что цена инструмента преодолеет некий уровень и продолжит свой рост.
Typically these cells act like a dead-reckoning system, with certain neurons firing when an animal is in a specific place. Обычно эти клетки работают как некая система навигации методом счисления пути, и некоторые нейроны активизируются тогда, когда животное попадает в определенное место.
He was full of life even then, talking about a certain young lady who was waiting for him in the house. Даже тогда он был полон жизни и говорил о некоей молодой женщине, которая ждала его дома.
In general, Americans care about others, but they rarely care enough to risk American lives in the service of certain principles. В целом американцам небезразличны другие страны, но рисковать американскими жизнями ради неких принципов они не хотят.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.