Verwendungsbeispiele von "close reading" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Great on close reading and policy analysis. Она хорошо умеет вычитывать и анализировать наши предложения.
A close reading of Article IV demonstrates that it includes several key obligations: Внимательное прочтение статьи IV показывает, что она включает ряд ключевых обязательств.
A close reading of the two reports and a lucid analysis of what has been done and what remains to be done lead us to conclude that the need for a strong and effective Organization is more urgent than ever, as it is clear that we will not be able to attain the Millennium Development Goals unless we manage to conclude the radical reform that our Organization so sorely needs. Внимательное рассмотрение двух докладов и тщательный анализ того, что сделано и что осталось сделать, приводит нас к выводу, что потребность в сильной и эффективной Организации является крайне неотложной, поскольку очевидно, что мы будем не в состоянии осуществить цели развития, намеченные в Декларации тысячелетия, если не сможем завершить радикальную реформу, в которой так остро нуждается наша Организация.
I am a writer, and I want to close by reading you a short passage that I wrote that has to do very much with this scene. Я писатель, и хочу закончить, зачитав короткий отрывок из своей книги, который будет кстати.
How close is the content of those broadcasts, you wonder, to the slogans you have been reading? Насколько близко содержание этих радиопередач, думаете вы, к только что прочитанным вами лозунгам?
Without expressing any value judgement on the close relationship between the topic of prevention and liability, it is important to note that the Commission took a pragmatic decision in 1999 to deal with the topic of prevention first and finalize it in the second reading before examining the future course of action on the subject of liability. Не высказывая никаких оценочных суждений относительно тесной взаимосвязи темы предотвращения и ответственности, представляется важным отметить, что Комиссия приняла прагматическое решение в 1999 году, когда она решила сначала заняться темой предотвращения и завершить работу над ней во втором чтении до рассмотрения вопроса о будущем курсе действий в отношении вопроса об ответственности.
My mother says that I started reading at the age of two, although I think four is probably close to the truth. Моя мама говорит, что я научилась читать в два года, хотя я считаю, что четыре, наверное, ближе к правде.
He emphasized that, as the Ad Hoc Committee was to begin the third and final reading of the draft convention, the time had come to forge agreements, reach consensus and close the discussions on the various articles. Председатель подчеркнул, что, поскольку Специальному комитету предстоит начать рассмотрение проекта конвенции в третьем и окончательном чтении, настало время для достижения соглашений и консенсуса, а также завершения обсуждения различных статей.
To me, and no doubt to the other panelists, part of the process of pursuing the inexact aspects of economics is speaking honestly to the broader public, looking them in the eye, learning from them, reading the emails they send, and then searching one's soul to decide whether one's favored theory is really close to the truth. Для меня и, без сомнения, для других участников дискуссии, часть процесса рассмотрения неточных аспектов экономики заключается в том, чтобы честно говорить с широкой общественностью, глядя им в глаза, учиться у них, читать их электронные письма, а затем заглянуть себе в душу и решить, действительно ли твоя любимая теория по-настоящему близка к истине.
As the Ad Hoc Committee was to begin the third and final reading of the draft convention, he emphasized that the time had come to forge agreements, reach consensus and close the discussions on the various articles. Поскольку Специальному комитету предстоит начать рассмотрение проекта конвенции в третьем и окончательном чтении, Председатель подчеркнул, что настало время для достижения соглашений и консенсуса, а также завершения обсуждения различных статей.
Close your eyes and go to sleep. Закрой глаза и спи.
I love reading books. Я люблю читать книги.
There's nothing like close combat to test one's mettle. Что касается проверки собственной ретивости, ничто не сравнится с ближним боем.
He was reading a newspaper. Он читал газету.
Close the door, please! Закрой дверь, пожалуйста!
He went on reading the book as if nothing had happened. Он продолжал читать книгу, как будто ничего не случилось.
I close my mind to this subject. Я стараюсь не думать об этом.
He has the habit of reading the newspaper during meals. Он имеет привычку читать эту газету за едой.
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000.
This book isn't worth reading. Эта книга не стоит прочтения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!