Sentence examples of "committed" in English with translation "соглашаться"

<>
This was essentially the same rate of ratification found among countries that had committed no genocide. Практически одинаковое процентное соотношение ратификации и нератификации этого соглашения наблюдается и среди стран, на территории которых геноцида не совершалось.
Among the reasons the American military is committed to respect for the Geneva Conventions is a concern about reciprocity. Одной из причин, по которым американские военнослужащие обязаны уважать Женевские Соглашения, является беспокойство о взаимности.
We committed to shut down Chernobyl this year in an agreement with the G-7 countries and the European Commission. В этом году мы обязались закрыть станцию согласно соглашениям с странами большой семерки и Европейской Комиссией.
Moreover, 15 US states formed the US Climate Alliance, which is committed to upholding the objectives of the Paris agreement. Более того, 15 американских штатов сформировали Климатический альянс США, который обязался следовать целям, установленным в Парижском соглашении.
China must remain committed to resuscitating the stalled Doha Round of multilateral trade negotiations, and support a global agreement on investment flows. Китай по-прежнему должен сохранять приверженность к реанимации зашедших в тупик многосторонних торговых переговоров Дохийского раунда и поддерживать глобальное соглашение по инвестиционным потокам.
The Trump administration has even threatened to back out of the Paris climate agreement, to which the world’s governments committed in 2015. Администрация Трампа даже пригрозила выйти из Парижского соглашения по климату, обязательства по которому взяли на себя мировые правительства в 2015 году.
“Russia has not officially committed to a transition of Assad moving out but they did agree to a political transition process,” Obama said. «Россия официально не подтвердила свою приверженность переходному процессу, предполагающему уход Асада, но они согласились с самим процессом политического перехода, — отметил Обама.
The countries that signed on to that accord committed themselves to sharing the risks and benefits of a global economic and technological transformation. Страны, подписавшие это соглашение, обязались делиться рисками и выгодами глобальной экономической и технологической трансформации.
More concretely, his election program committed to continue economic sanctions against Russia until it complies with the terms of the 2014 Minsk peace agreement. Если более конкретно, то в своей предвыборной программе Макрон обязался и далее поддерживать экономические санкции против России до тех пор, пока она не выполнит условия Минского мирного соглашения 2014 года.
The US is now the only country that is not committed to the Paris climate agreement, which has held despite the Trump administration’s withdrawal. США теперь единственная страна, не связанная Парижским соглашением по климату, которое удержалось, несмотря на отказ от него администрации Трампа.
During my presidential campaign, I committed myself to doing everything in my power to fast-track a resolution to the standoff over our nuclear-energy program. Во время моей президентской кампании я обязался сделать все возможное, что будет в моей власти, по подписанию соглашения для разрешения тупиковой ситуации, сложившейся по нашей программе ядерной энергии.
It would likely seek to expand and deepen the infant Trans-Pacific Partnership, the trade agreement that President Barack Obama committed the US to last year. Они, скорее всего, будут стремиться расширить и углубить зарождающееся Транс-Тихоокеанское партнерство (ТТП) - торговое соглашение, которое было создано президентом США Бараком Обамой в прошлом году.
“all members of … [the] Palestinian Government must be committed to non-violence, recognition of Israel and acceptance of previous agreements and obligations, including the road map”. «все члены … палестинского правительства должны заявить об отказе от насилия, признать Израиль и согласиться выполнять ранее достигнутые договоренности и обязательства, в том числе план „ дорожная карта “».
The US agreed to reduce its CO2 emissions by 26-28% by 2025, and China committed to reaching peak emissions around 2030 and bringing emissions down thereafter. США согласились сократить свои выбросы CO2 на 26-28% к 2025 году, и Китай стремится к достижению пика выбросов примерно в 2030 году и сокращать их в дальнейшем.
Yet, as the latest round of global climate talks in Bonn, Germany, has shown, the world’s political leaders are more committed to the deal than ever. Но как показал новый раунд глобальных климатических переговоров в Бонне (Германия), мировые политические лидеры поддерживают это соглашение даже сильнее, чем раньше.
Although having signed a largely political agreement, Beijing has not committed to any concrete terms as it pressures Russia on accepting a much lower-than-requested export price. Подписав политическое в основном соглашение, Пекин не взял на себя никаких конкретных обязательств и давит на Россию, добиваясь от нее существенного снижения предложенных Москвой экспортных цен.
Bilateral trade has been recovering since last fall’s diplomatic standoff and the two countries remain committed towards building momentum on the nascent China-Japan-Korea Free Trade Agreement. Двусторонняя торговля после прошлогоднего дипломатического противостояния восстанавливается, и две страны твердо намерены наращивать усилия в рамках недавно подписанного соглашения о свободной торговле между Китаем, Японией и Кореей.
can a Palestinian government that draws its authority from an agreement with Israel stay in power when it is led by an organization committed to the destruction of Israel? может ли палестинское правительство, власть которого основана на соглашении с Израилем, остаться у власти, если оно возглавляется организацией, целью которой является уничтожение Израиля?
"We remain committed to maintaining pressure on Russia to fulfill its commitments under the Minsk agreements and restore Ukraine's territorial integrity, including Crimea," the senior administration official said. «Мы будем продолжать оказывать давление на Россию, чтобы она выполнила свои обязательства в соответствии с Минским соглашением и восстановила территориальную целостность Украины, в том числе вернула Крым», — добавил этот чиновник.
Although the Peace Summit was inconclusive, the parties firmly committed themselves to continuing negotiations with a view to concluding an agreement on permanent status issues as soon as possible. Хотя в ходе Саммита в интересах мира все вопросы решены не были, стороны взяли твердое обязательство продолжать переговоры в целях скорейшего заключения соглашения по вопросам о постоянном статусе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.