Sentence examples of "communicated" in English with translation "связываться"

<>
They communicated briefly with someone within the city. Они связывались с кем-то в городе на короткое время.
White House spokesman Sean Spicer confirmed that the White House communicated with officials with the aim of contesting reporting on Russia, but maintained that the administration did nothing improper. Представитель Белого дома Шон Спайсер (Sean Spicer) подтвердил, что представители Белого дома связывались с чиновниками, чтобы убедить тех опровергнуть информацию о связях с Россией, подчеркнув, что администрация при этом не совершила ничего неуместного.
Participants, noting that the extent to which uncertainties associated with climate information are communicated to users may affect the credibility of model outputs, discussed extensively how to account for the uncertainty element when integrating climate scenarios into decision-making. Отметив, что степень, в которой пользователи информируются о неопределенности, связанной с климатической информацией, может оказывать воздействие на доверие к результатам моделирования, участники подробно обсудили пути учета элемента неопределенности при интеграции климатических сценариев в процесс принятия решений.
On 26 October, the secretariat communicated electronically with PFHRD indicating that an objection had been raised by a Member State to its accreditation to the Durban Review Conference and requesting that it complete and return a questionnaire providing further relevant information. 26 октября секретариат, связавшись по электронной почте с ФНПЧР, сообщил ему, что одно государство выдвинуло возражение против его аккредитации для участия в Конференции по обзору Дурбанского процесса, и просил его заполнить и вернуть вопросник, указав в нем соответствующую дополнительную информацию.
And that alteration made it possible for me to track the I P. address right to the person who hacked the Wi-Fi and intruded the router, taking control of the computer that communicated with the printer that started the fire in Stacie Evers' condo. И это изменение дало возможность мне отследить IP-адрес человека, который хакнул Wi-Fi и взломал роутер, взяв под контроль компьютер, связанный с принтером, из-за которого начался пожар в квартире Стейси Эверс.
On 6 March this year, we communicated with the Chairperson of the Panel on the follow-up to the interim report, reconfirming our continued support for its work and inviting any questions, clarifications or additional data, as well as extending another welcome to the Panel to revisit Uganda before the finalization of the report. 6 марта этого года мы связались с председателем Группы экспертов в отношении осуществления промежуточного доклада, подтвердив нашу неизменную поддержку их работе и заявив о том, что мы открыты для любых вопросов, разъяснений или дополнительной информации, а также подтвердив приглашение Группе вновь посетить Уганду до окончания работы над докладом.
In March 2002, the Secretariat, on behalf of the Special Committee, addressed identical letters to several political parties in Puerto Rico, as well as to certain organizations that had previously communicated with the Special Committee on the subject, inviting them to transmit to the Rapporteur their views on developments related to Puerto Rico which have taken place since the past year's report. В марте 2002 года Секретариат от имени Специального комитета направил идентичные письма нескольким политическим партиям Пуэрто-Рико, а также некоторым организациям, которые ранее поддерживали связь со Специальным комитетом по этому вопросу, и предложил им препроводить Докладчику свои мнения о связанных с Пуэрто-Рико событиях, происшедших после представления прошлогоднего доклада.
He was just trying to communicate with me telepathically. Он просто попытался связаться со мной телепатически.
I'd been communicating with him on the sat phone. Я связывался с ним по спутниковому телефону.
It allows a firms' analysts and traders to communicate directly with brokers. Он позволяет аналитикам фирмы и трейдерам напрямую связываться с брокерами.
So my friends are working on a way to communicate with us. Итак, мои друзья работают над способом связаться с нами.
Don’t use the receipt template to communicate info unrelated to purchases. Не используйте шаблон счета для передачи информации, не связанной с покупками.
I have to get to that input / output tower and communicate with him. Я иду к этой башне Ввода-Вывода, и свяжусь с ним.
We'll use your email address to communicate with you in certain situations. Ниже перечислены ситуации, когда нам нужно будет связаться с вами по электронной почте.
We'll use your recovery email address to communicate with you under these circumstances: По этому адресу мы сможем связаться с вами, если:
Sir, if I could communicate with Gunnery Sergeant Johnson for permission to adjust protocol. Сэр, если я смогу связаться с сержантом Джонсом для разрешения нарушить протокол.
Your printer will display as "offline" if it can't communicate with your PC. Принтер отображается как не подключенный к сети, если он не может связаться с компьютером.
Once they contact us, we'll be able to communicate with them regarding this issue. После того как они свяжутся с нами, мы сможем обсудить с ними данный вопрос.
But if she's in the astral plane, she could be here, unable to communicate. Но если она в астрале, возможно, она здесь, неспособная связаться с нами.
The VoIP gateway lets the PBX system communicate with the Exchange servers in your organization. Шлюз VoIP позволяет системе УАТС связываться с серверами Exchange в организации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.